# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-18 18:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-19 15:56+0000\n"
"Last-Translator: Xfce <transifex@xfce.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/nn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nn\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../globaltime/globaltime.c:100
msgid "Raising GlobalTime window..."
msgstr "Hevar Globaltid-vindauga"

#: ../globaltime/globaltime.c:102
msgid "GlobalTime window raise failed"
msgstr "Kunne ikkje heva Globaltid-vindauget"

#. ********** timezone tooltip **********
#: ../globaltime/globaltime.c:277
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"click to modify clock"
msgstr "%s\nKlikk for å endra klokka"

#: ../globaltime/globaltime.c:386
msgid "Localtime"
msgstr "Lokal tid"

#: ../globaltime/globaltime.c:464
msgid ""
"button 1 to change preferences \n"
"button 2 to adjust time of clocks"
msgstr "Knapp 1 for å endra innstillingar \nKnapp 2 for å justera klokketid"

#: ../globaltime/globaltime.c:480
msgid "adjust to change hour"
msgstr "juster for å endra time"

#: ../globaltime/globaltime.c:496
msgid ""
"adjust to change minute. Click arrows with button 2 to change only 1 minute."
msgstr "juster for å endra minutt. Klikk pilene med knapp 2 for å endra med eitt minutt"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:265 ../globaltime/gt_prefs.c:266
msgid "NEW"
msgstr "NY"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:289
msgid "NEW COPY"
msgstr "NY KOPI"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:310
msgid "Not possible to delete the last clock."
msgstr "Ikkje mogleg å sletta den siste klokka."

#: ../globaltime/gt_prefs.c:516
msgid "update this clock"
msgstr "oppdater denne klokka"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:521 ../globaltime/gt_prefs.c:1034
msgid "add new empty clock"
msgstr "legg til tom klokke"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:526
msgid "add new clock using this clock as model"
msgstr "legg til ny klokke med denne som mal"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:531
msgid "delete this clock"
msgstr "slett denne klokka"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:539
msgid "move this clock first"
msgstr "flytt denne klokka først"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:544
msgid "move this clock left"
msgstr "flytt denne klokka mot venstre"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:549
msgid "move this clock right"
msgstr "flytt denne klokka mot høgre"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:554
msgid "move this clock last"
msgstr "flytt denne klokka sist"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:562
msgid "set the timezone of this clock to be local timezone"
msgstr "sett tidssone for denne klokka til lokal tidssone"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:568 ../globaltime/gt_prefs.c:1042
msgid "close window and exit"
msgstr "lukk vindauget og avslutt"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:590
msgid "Globaltime preferences "
msgstr "Globaltime-innstilling"

#. -----------------------HEADING-------------------------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:603
msgid "Clock Parameters"
msgstr "Klokkeparametrar"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:607
msgid "Name of the clock:"
msgstr "Namn på klokka:"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:613
msgid "enter name of clock"
msgstr "Skriv inn namn på klokka"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:616
msgid "Timezone of the clock:"
msgstr "Tidssone for klokka:"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:643
msgid "Text Formatting"
msgstr "Tekstformatering"

#. ------------------------background-------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:649 ../globaltime/gt_prefs.c:856
msgid "Background color:"
msgstr "Bakgrunnsfarge:"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:656
msgid "Click to change background colour for clock"
msgstr "Klikk for å endra bakgrunnsfarge for klokka"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:665 ../globaltime/gt_prefs.c:697
#: ../globaltime/gt_prefs.c:729 ../globaltime/gt_prefs.c:762
#: ../globaltime/gt_prefs.c:796 ../globaltime/gt_prefs.c:826
#: ../globaltime/gt_prefs.c:872 ../globaltime/gt_prefs.c:905
#: ../globaltime/gt_prefs.c:938 ../globaltime/gt_prefs.c:972
msgid "Use default"
msgstr "Bruk forval"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:670 ../globaltime/gt_prefs.c:702
#: ../globaltime/gt_prefs.c:735 ../globaltime/gt_prefs.c:768
#: ../globaltime/gt_prefs.c:802 ../globaltime/gt_prefs.c:832
msgid "Cross this to use default instead of selected value"
msgstr "Kryss av for å bruka forval i staden for valt verdi"

#. ------------------------foreground-------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:681 ../globaltime/gt_prefs.c:889
msgid "Foreground (=text) color:"
msgstr "Forgrunnsfarge (tekst):"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:688
msgid "Click to change foreground colour for clock"
msgstr "Klikk for å endra forgrunnsfarge for klokka"

#. ------------------------name font-------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:713 ../globaltime/gt_prefs.c:922
msgid "Font for name of clock:"
msgstr "Skrifttype for klokka:"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:720
msgid "Click to change font for clock name"
msgstr "Klikk for å endra skrifttype for namn på klokka"

#. ------------------------time font-------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:746 ../globaltime/gt_prefs.c:956
msgid "Font for time of clock:"
msgstr "Skrifttype for klokketid:"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:753
msgid "Click to change font for clock time"
msgstr "Klikk for å endra skrifttype for tid på klokka"

#. ------------------------underline name--------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:780
msgid "Underline name of clock:"
msgstr "Understrek klokkenamn:"

#. ------------------------underline time--------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:810
msgid "Underline time of clock:"
msgstr "Understrek klokketid:"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:850
msgid "Text Default Formatting"
msgstr "Forvald tekstformatering"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:863
msgid "Click to change default background colour for clocks"
msgstr "Klikk for å endra forvald bakgrunnsfarge for klokker"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:877 ../globaltime/gt_prefs.c:910
msgid "Cross this to use system default instead of selected color"
msgstr "Kryss av denne for å bruka forvald framfor vald farge"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:896
msgid "Click to change default text colour for clocks"
msgstr "Klikk for å endra forvald tekstfarge for klokker"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:929
msgid "Click to change default font for clock name"
msgstr "Klikk for å endra forvald skrifttype for namn på klokka"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:944 ../globaltime/gt_prefs.c:978
msgid "Cross this to use system default font instead of selected font"
msgstr "Kryss av denne for å bruka systemforvald skrifttype i staden for vald skrifttype"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:963
msgid "Click to change default font for clock time"
msgstr "Klikk for å endra forvald skrifttype for klokketid"

#. ------------------------underline name--------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:990
msgid "Underline for name of clock:"
msgstr "Understrek namn på klokka:"

#. ------------------------underline time--------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1004
msgid "Underline for time of clock:"
msgstr "Understrek klokketid"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1027
msgid "update preferences"
msgstr "Oppdater innstilling"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1062
msgid "Globaltime Preferences"
msgstr "Globaltid-innstilling"

#. -----------------------HEADING--------------------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1073
msgid "General Preferences"
msgstr "Generelle innstillingar"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1077
msgid "Decorations:"
msgstr "Dekorasjonar:"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1078
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1083
msgid "Use normal decorations"
msgstr "Bruk vanlege dekorasjonar"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1094
msgid "Do not show window decorations (borders)"
msgstr "Ikkje vis vindaugsdekorasjonar (rammer)"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1100
msgid "Clock size:"
msgstr "Klokkestorleik:"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1101
msgid "Equal"
msgstr "Lik"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1106
msgid "All clocks have same size"
msgstr "Alle klokker har same storleik"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1111
msgid "Varying"
msgstr "Varierande"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1116
msgid "Clock sizes vary"
msgstr "Klokkestorleik varierer"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1122
msgid "Local timezone:"
msgstr "Lokal tidssone:"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:101
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:102 ../src/timezone_selection.c:102
msgid " Other"
msgstr "Annan"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:156
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:157 ../src/timezone_selection.c:168
#, c-format
msgid "%d hour %d mins"
msgstr "%d timar %d min"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:159
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:160 ../src/timezone_selection.c:171
#, c-format
msgid "%d hour"
msgstr "%d timar"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:161
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:162 ../src/timezone_selection.c:173
#, c-format
msgid "%d mins"
msgstr "%d minutt"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:167
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:168 ../src/timezone_selection.c:179
msgid "backward"
msgstr "bakover"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:170
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:171 ../src/timezone_selection.c:182
msgid "forward"
msgstr "framover"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:194
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:195 ../src/timezone_selection.c:206
msgid "not changed"
msgstr "ikkje endra"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:195
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:196 ../src/timezone_selection.c:207
msgid "not changing"
msgstr "uforandra"

#. location
#: ../globaltime/timezone_selection.c:247
#: ../globaltime/timezone_selection.c:252
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:248
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:253 ../src/appointment.c:2771
#: ../src/timezone_selection.c:259 ../src/timezone_selection.c:264
msgid "Location"
msgstr "Stad"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:258
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:259 ../src/timezone_selection.c:270
msgid "GMT Offset"
msgstr "GMT-justering"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:264
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:265 ../src/timezone_selection.c:276
msgid "Previous/Next Change"
msgstr "Førre/neste endring"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:269
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:270 ../src/timezone_selection.c:281
msgid "Country"
msgstr "Land"

#. We are actually setting the g_par parameter. In other words
#. we are setting the global default timezone for Orage. This is
#. done very seldom and we do not want to allow "floating" here.
#. This test is ugly, but it is not worth an extra parameter.
#. this is normal appointment
#: ../globaltime/timezone_selection.c:299
#: ../globaltime/timezone_selection.c:309
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:300
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:310 ../src/timezone_selection.c:316
#: ../src/timezone_selection.c:325 ../src/timezone_selection.c:336
msgid "Pick timezone"
msgstr "Vel tidssone"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:302
#: ../globaltime/timezone_selection.c:312
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:303
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:313 ../src/timezone_selection.c:319
#: ../src/timezone_selection.c:328 ../src/timezone_selection.c:339
msgid "Change mode"
msgstr "Endra modus"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:303
#: ../globaltime/timezone_selection.c:313
#: ../globaltime/timezone_selection.c:352
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:304
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:314
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:353 ../src/timezone_selection.c:320
#: ../src/timezone_selection.c:329 ../src/timezone_selection.c:340
#: ../src/timezone_selection.c:379
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#. NOTE: this exists only if ical timezones are being used
#: ../globaltime/timezone_selection.c:304
#: ../globaltime/timezone_selection.c:357
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:305
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:358 ../src/timezone_selection.c:330
#: ../src/timezone_selection.c:384
msgid "floating"
msgstr "flytande"

#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:1
msgid "Orage Globaltime"
msgstr "Orage Globaltid"

#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:2
msgid "Show clocks from different countries"
msgstr "Vis klokker frå ulike land"

#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:3 ../src/tray_icon.c:500
msgid "Globaltime"
msgstr "Globaltid"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:224
msgid "Appearance"
msgstr "Utsjånad"

#. show frame
#: ../panel-plugin/oc_config.c:229
msgid "Show _frame"
msgstr "Vis _ramma"

#. foreground color
#: ../panel-plugin/oc_config.c:239
msgid "set foreground _color:"
msgstr "set _forgrunnsfarge"

#. background color
#: ../panel-plugin/oc_config.c:253
msgid "set _background color:"
msgstr "set _bakgrunnsfarge"

#. clock size (=vbox size): height and width
#: ../panel-plugin/oc_config.c:267
msgid "set _height:"
msgstr "set _høgd"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:277
msgid "Note that you can not change the height of horizontal panels"
msgstr "Merk at du ikkje kan endra høgda på horisontale panel"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:282
msgid "set _width:"
msgstr "set _breidd"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:293
msgid "Note that you can not change the width of vertical panels"
msgstr "Merk at du ikkje kan endra breidda til vertikale panel"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:316
msgid "Clock Options"
msgstr "Klokkeinnstilling"

#. timezone
#: ../panel-plugin/oc_config.c:326
msgid "set timezone to:"
msgstr "set tidssone til:"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:347
#, c-format
msgid "Line %d:"
msgstr "Linje %d:"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:357
msgid "Enter any valid strftime function parameter."
msgstr "Skriv inn gyldig parameter til «strftime»-funksjonen."

#. Tooltip hint
#: ../panel-plugin/oc_config.c:401
msgid "Tooltip:"
msgstr "Verktøytips:"

#. special timing for SUSPEND/HIBERNATE
#: ../panel-plugin/oc_config.c:411
msgid "fix time after suspend/hibernate"
msgstr "korriger tid etter kvile/dvale"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:415
msgid ""
"You only need this if you do short term (less than 5 hours) suspend or "
"hibernate and your visible time does not include seconds. Under these "
"circumstances it is possible that Orageclock shows time inaccurately unless "
"you have this selected. (Selecting this prevents cpu and interrupt saving "
"features from working.)"
msgstr "Du treng berre dette viss du set maskina i kvile/dvale i mindre enn 5 timar og synleg tid ikkje inkluderer sekund. Under desse omstenda er det mogleg at klokka viser tida feil viss dette ikkje er aktivert. (Ved å velja dette vert prosessor og avbruddslagring hindra i å fungera)"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:432
msgid ""
"This program uses strftime function to get time.\n"
"Use any valid code to get time in the format you prefer.\n"
"Some common codes are:\n"
"\t%A = weekday\t\t\t%B = month\n"
"\t%c = date & time\t\t%R = hour & minute\n"
"\t%V = week number\t\t%Z = timezone in use\n"
"\t%H = hours \t\t\t\t%M = minute\n"
"\t%X = local time\t\t\t%x = local date"
msgstr "Dette programmet brukar «strftime»-funksjonen for å formatera dato og tid.\nSkriv inn gyldige koder for å vise tid/klokkeslett slik du ønskjer.\nNokre vanlege koder er:\n\t%A = ukedag\t\t\t%B = månad\n\t%c = dato og tid\t\t%R = timar og minutt\n\t%V = ukenummer\t\t%Z = tidssone\n\t%H = timar \t\t\t\t%M = minutt\n\t%X = lokal tid\t\t\t%x = lokal dato"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:457
msgid "Orage clock Preferences"
msgstr "Orage klokkeinnstilling"

#. no lines yet
#. TRANSLATORS: Use format characters from strftime(3)
#. * to get the proper string for your locale.
#. * I used these:
#. * %A  : full weekday name
#. * %d  : day of the month
#. * %B  : full month name
#. * %Y  : four digit year
#. * %V  : ISO week number
#. 
#: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.c:627
msgid "%A %d %B %Y/%V"
msgstr "%A %d. %B %Y / %V"

#: ../src/about-xfcalendar.c:40
msgid "Maintainer"
msgstr "Vedlikehaldar"

#: ../src/about-xfcalendar.c:47
msgid "Manage your time with Orage"
msgstr "Hald styr på tida di med Orage"

#. if (gtk_toggle_button_get_active(
#. GTK_TOGGLE_BUTTON(apptw->Type_journal_rb)))
#. end time
#: ../src/appointment.c:313 ../src/appointment.c:353 ../src/appointment.c:2800
msgid "End"
msgstr "Slutt"

#: ../src/appointment.c:333
msgid "Due"
msgstr "Frist"

#: ../src/appointment.c:493 ../src/mainbox.c:862
msgid "Orage"
msgstr "Orage"

#. to avoid timing problems when updating entry
#. Create file chooser
#: ../src/appointment.c:672 ../src/interface.c:264 ../src/parameters.c:374
msgid "Select a file..."
msgstr "Vel ei fil …"

#: ../src/appointment.c:680
msgid "Sound Files"
msgstr "Lydfiler"

#: ../src/appointment.c:687 ../src/interface.c:277
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"

#: ../src/appointment.c:738
msgid "The appointment information has been modified."
msgstr "Avtaleinformasjonen er endra."

#: ../src/appointment.c:739 ../src/appointment.c:1282 ../src/event-list.c:921
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Ønskjer du å halda fram?"

#: ../src/appointment.c:740
msgid "No, do not leave"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:741
msgid "Yes, ignore modifications and leave"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:768
msgid "The end of this appointment is earlier than the beginning."
msgstr "Denne avtala sluttar før han startar."

#: ../src/appointment.c:1035 ../src/appointment.c:1918
msgid "Not set"
msgstr "Ikkje sett"

#: ../src/appointment.c:1138
msgid "Add new appointment to this file."
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:1139
msgid "Orage default file"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:1220
msgid "Appointment addition failed."
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:1221
msgid ""
"Error happened when adding appointment. Look more details from the log file."
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:1231
msgid "Appointment update failed."
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:1232
msgid ""
"Look more details from the log file. (Perhaps file was updated external from"
" Orage?)"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:1281
msgid "This appointment will be permanently removed."
msgstr "Avtala vil slettast."

#: ../src/appointment.c:1283 ../src/event-list.c:922
msgid "No, cancel the removal"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:1284
msgid "Yes, remove it"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:1373 ../src/appointment.c:1388 ../src/day-view.c:457
#: ../src/event-list.c:980
msgid "Pick the date"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:1375 ../src/appointment.c:1390 ../src/day-view.c:386
#: ../src/day-view.c:459 ../src/event-list.c:982 ../src/event-list.c:1132
#: ../src/tray_icon.c:460
msgid "Today"
msgstr "I dag"

#: ../src/appointment.c:1798
msgid "This appointment does not exist."
msgstr "Avtala eksisterer ikkje."

#: ../src/appointment.c:1799
msgid "It was probably removed, please refresh your screen."
msgstr "Det vart sannsynlegvis fjerna, ver venleg og oppdater skjermbiletet."

#: ../src/appointment.c:2100
msgid "Current categories"
msgstr "Gjeldande kategoriar"

#: ../src/appointment.c:2115
msgid "Add new category with color"
msgstr "Legg til ny kategori med farge"

#: ../src/appointment.c:2119
msgid "Category:"
msgstr "Kategori:"

#: ../src/appointment.c:2150
msgid "Colors of categories - Orage"
msgstr "Fargekategoriar – Orage"

#: ../src/appointment.c:2196
msgid " *** COPY ***"
msgstr " *** KOPI ***"

#: ../src/appointment.c:2461
msgid "New appointment - Orage"
msgstr "Ny _avtale – Orage"

#. File menu stuff
#. ********* File menu *********
#. File menu
#: ../src/appointment.c:2491 ../src/day-view.c:279 ../src/event-list.c:1033
#: ../src/interface.c:813 ../src/mainbox.c:297
msgid "_File"
msgstr "_Fil"

#: ../src/appointment.c:2497
msgid "Sav_e and close"
msgstr "Lagr_a og lukk"

#: ../src/appointment.c:2510 ../src/event-list.c:1039
msgid "D_uplicate"
msgstr "D_upliser"

#: ../src/appointment.c:2697
msgid "Save"
msgstr "Lagra"

#: ../src/appointment.c:2699
msgid "Save and close"
msgstr "Lagra og lukk"

#: ../src/appointment.c:2704
msgid "Revert"
msgstr "Tilbakestill"

#: ../src/appointment.c:2706 ../src/event-list.c:1123
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliser"

#: ../src/appointment.c:2711 ../src/event-list.c:1125
msgid "Delete"
msgstr "Slett"

#: ../src/appointment.c:2729
msgid "Free"
msgstr "Frigjer"

#: ../src/appointment.c:2729
msgid "Busy"
msgstr "Oppteken"

#: ../src/appointment.c:2733
msgid "General"
msgstr "Generell"

#. type
#: ../src/appointment.c:2739
msgid "Type "
msgstr "Type "

#: ../src/appointment.c:2741 ../src/event-list.c:1176
msgid "Event"
msgstr "Hending"

#: ../src/appointment.c:2744
msgid ""
"Event that will happen sometime. For example:\n"
"Meeting or birthday or TV show."
msgstr "Hending som vil skje. Til dømes:\nEit møte, ein bursdag eller eit TV-program."

#: ../src/appointment.c:2747 ../src/event-list.c:1196
msgid "Todo"
msgstr "Oppgåver"

#: ../src/appointment.c:2750
msgid ""
"Something that you should do sometime. For example:\n"
"Wash your car or test new version of Orage."
msgstr "Noko du burde gjera. Til dømes:\nVaska bilen din eller testa ein ny versjon av Orage."

#: ../src/appointment.c:2753 ../src/event-list.c:1209
msgid "Journal"
msgstr "Journal"

#: ../src/appointment.c:2757
msgid ""
"Make a note that something happened. For example:\n"
"Remark that your mother called or first snow came."
msgstr "Noter deg eitkvart. Til dømes:\nNoter at mora di ringte eller at den første snøen denne vinteren kom."

#. title
#: ../src/appointment.c:2764
msgid "Title "
msgstr "Tittel "

#: ../src/appointment.c:2779
msgid "All day event"
msgstr "Heildagsavtale"

#. start time
#: ../src/appointment.c:2785 ../src/appointment.c:3446 ../src/day-view.c:801
msgid "Start"
msgstr "Start"

#: ../src/appointment.c:2805
msgid "Set      "
msgstr "Set     "

#: ../src/appointment.c:2826
msgid "Duration"
msgstr "Varigskap"

#: ../src/appointment.c:2830 ../src/appointment.c:3020 ../src/reminder.c:758
msgid "days"
msgstr "dagar"

#: ../src/appointment.c:2832 ../src/appointment.c:3022 ../src/reminder.c:760
msgid "hours"
msgstr "timar"

#: ../src/appointment.c:2834 ../src/appointment.c:3024 ../src/reminder.c:762
msgid "mins"
msgstr "minutt"

#. Availability (only for EVENT)
#: ../src/appointment.c:2846
msgid "Availability"
msgstr "Tilgjengelegheit"

#. completed (only for TODO)
#: ../src/appointment.c:2854 ../src/appointment.c:3452
msgid "Completed"
msgstr "Fullført"

#: ../src/appointment.c:2857
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"

#. categories
#: ../src/appointment.c:2878
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriar"

#: ../src/appointment.c:2890
msgid ""
"This is special category, which can be used to color this appointment in "
"list views."
msgstr "Dette er ein spesiell kategori som kan brukast for å farga denne avtala i listevising."

#: ../src/appointment.c:2895
msgid "update colors for categories."
msgstr "oppdater fargar for kategoriar."

#. priority
#: ../src/appointment.c:2901
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"

#. note
#: ../src/appointment.c:2911
msgid "Note"
msgstr "Merknad"

#: ../src/appointment.c:2932
msgid ""
"These shorthand commands take effect immediately:\n"
"    <D> inserts current date in local date format\n"
"    <T> inserts time and\n"
"    <DT> inserts date and time.\n"
"\n"
"These are converted only later when they are seen:\n"
"    <&Ynnnn> is translated to current year minus nnnn.\n"
"(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the person will be.)"
msgstr "Disse hurtigkommandoene vert oppdaterte umiddelbart:\n    <D> set inn dagens dato med lokalt datoformat\n    <T> set inn klokkeslett og\n    <DT> set inn både dato og klokkeslett.\n\nDesse vert seinare konverterte før vising:\n    <&Ynnnn> vert omsett til gjeldande år minus nnnn.\n(Dette kan til dømes brukast til bursdagspåminningar for å visa alderen til den som har bursdag.)"

#: ../src/appointment.c:3003
msgid "Before Start"
msgstr "Før start"

#: ../src/appointment.c:3003
msgid "Before End"
msgstr "Før slutt"

#: ../src/appointment.c:3004
msgid "After Start"
msgstr "Etter start"

#: ../src/appointment.c:3004
msgid "After End"
msgstr "Etter slutt"

#: ../src/appointment.c:3011
msgid "Alarm"
msgstr "Påminning"

#. **** ALARM TIME ****
#: ../src/appointment.c:3017
msgid "Alarm time"
msgstr "Påminningstidspunkt"

#: ../src/appointment.c:3041
msgid ""
"Often you want to get alarm:\n"
" 1) before Event start\n"
" 2) before Todo end\n"
" 3) after Todo start"
msgstr "Kor ofte vil du ha ei påminning:\n 1) før hendinga startar\n 2) før oppgåver sluttar\n 3) etter oppgåver startar"

#: ../src/appointment.c:3046
msgid "Persistent alarm"
msgstr "Vedvarande alarm"

#: ../src/appointment.c:3048
msgid ""
"Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active "
"when the alarm happened."
msgstr "Vel dette viss du vil at Orage skal minna deg sjølv om Orage ikkje var aktivt når alarmtidspunktet inntraff"

#. **** Audio Alarm ****
#: ../src/appointment.c:3057
msgid "Sound"
msgstr "Lyd"

#: ../src/appointment.c:3061 ../src/appointment.c:3181
msgid "Use"
msgstr "Bruk"

#: ../src/appointment.c:3063
msgid "Select this if you want audible alarm"
msgstr "Vel denne viss du ønskjer ei høyrbar påminning"

#: ../src/appointment.c:3080
msgid "Repeat alarm sound"
msgstr "Gjenta påminninga"

#: ../src/appointment.c:3096 ../src/appointment.c:3395
msgid "times"
msgstr "gonger"

#: ../src/appointment.c:3112
msgid "sec interval"
msgstr "intervall i sekund"

#. **** Display Alarm ****
#: ../src/appointment.c:3122
msgid "Visual"
msgstr "Visuell"

#: ../src/appointment.c:3126
msgid "Use Orage window"
msgstr "Bruk Orage-vindauget"

#: ../src/appointment.c:3128
msgid "Select this if you want Orage window alarm"
msgstr "Vel denne viss du vil ha Orage-vindaugsalarm"

#: ../src/appointment.c:3140
msgid "Use notification"
msgstr "Bruk påminning"

#: ../src/appointment.c:3142
msgid "Select this if you want notification alarm"
msgstr "Vel denne viss du vil ha ei påminning"

#: ../src/appointment.c:3148
msgid "Set timeout"
msgstr "Set tidsavbrot"

#: ../src/appointment.c:3150
msgid "Select this if you want notification to expire automatically"
msgstr "Vel denne viss du vil at påminninga skal løpa ut automatisk"

#: ../src/appointment.c:3161
msgid "0 = system default expiration time"
msgstr "0 = forvald systemutløpstid"

#: ../src/appointment.c:3166
msgid "seconds"
msgstr "sekund"

#. **** Procedure Alarm ****
#: ../src/appointment.c:3177
msgid "Procedure"
msgstr "Metode"

#: ../src/appointment.c:3183
msgid "Select this if you want procedure or script alarm"
msgstr "Vel denne viss du vil ha metode- eller skriptalarm"

#: ../src/appointment.c:3189
msgid ""
"You must enter all escape etc characters yourself.\n"
"This string is just given to shell to process.\n"
"The following special commands are replaced at run time:\n"
"\t<&T>  appointment title\n"
"\t<&D>  appointment description\n"
"\t<&AT> alarm time\n"
"\t<&ST> appointment start time\n"
"\t<&ET> appointment end time"
msgstr "Du må skriva inn alle tastesekvensar sjølv.\nDenne strengen går berre til skallet.\nDesse kommandoane blir bytte ut når du køyrer programmet:\n\t<&T>  namn på avtala\n\t<&D>  skildring av avtala\n\t<&AT> alarmtid\n\t<&ST> starttid for avtala\n\t<&ET> sluttid for avtala"

#: ../src/appointment.c:3201
msgid "Test this alarm by raising it now"
msgstr "Test dette varselet no"

#: ../src/appointment.c:3208
msgid "<b>Default alarm</b>"
msgstr "<b>Standard påminning</b>"

#: ../src/appointment.c:3216
msgid "Store current settings as default alarm"
msgstr "Lagra gjeldande innstillingar som standard påminning"

#: ../src/appointment.c:3221
msgid "Set current settings from default alarm"
msgstr "Set gjeldande innstillingar frå standard påminning"

#: ../src/appointment.c:3283
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#: ../src/appointment.c:3283
msgid "Daily"
msgstr "Dagleg"

#: ../src/appointment.c:3283
msgid "Weekly"
msgstr "Kvar veke"

#: ../src/appointment.c:3283
msgid "Monthly"
msgstr "Kvar månad"

#: ../src/appointment.c:3283
msgid "Yearly"
msgstr "Årleg"

#: ../src/appointment.c:3283
msgid "Hourly"
msgstr "Kvar time"

#: ../src/appointment.c:3285
msgid "Mon"
msgstr "Mån"

#: ../src/appointment.c:3285
msgid "Tue"
msgstr "Tys"

#: ../src/appointment.c:3285
msgid "Wed"
msgstr "Ons"

#: ../src/appointment.c:3285
msgid "Thu"
msgstr "Tor"

#: ../src/appointment.c:3285
msgid "Fri"
msgstr "Fre"

#: ../src/appointment.c:3285
msgid "Sat"
msgstr "Lau"

#: ../src/appointment.c:3285
msgid "Sun"
msgstr "Sun"

#: ../src/appointment.c:3290
msgid "Recurrence"
msgstr "Gjentaking"

#. complexity
#: ../src/appointment.c:3296
msgid "Complexity"
msgstr "Kompleksitet"

#: ../src/appointment.c:3299
msgid "Basic"
msgstr "Enkel"

#: ../src/appointment.c:3305
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"

#: ../src/appointment.c:3309
msgid "Use this if you want regular repeating event"
msgstr "Bruk denne for gjentakande hendingar"

#: ../src/appointment.c:3311
msgid ""
"Use this if you need complex times like:\n"
" Every Saturday and Sunday or \n"
" First Tuesday every month"
msgstr "Nytt denne viss du treng komplekse oppsett:\n Kvar laurdag og sundag eller \n Første tysdag i månaden"

#. frequency
#: ../src/appointment.c:3317
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"

#: ../src/appointment.c:3323
msgid "Each"
msgstr "Kvar"

#: ../src/appointment.c:3330
msgid "occurrence"
msgstr "førekomst"

#: ../src/appointment.c:3334
msgid ""
"Limit frequency to certain interval.\n"
" For example: Every third day:\n"
" Frequency = Daily and Interval = 3"
msgstr "Avgrens frekvensen til bestemt intervall.\n Døme: Kvar tredje dag: \n Frekvens = dagleg og intervall = 3"

#: ../src/appointment.c:3379
msgid "Limit"
msgstr "Grense"

#: ../src/appointment.c:3381
msgid "Repeat forever"
msgstr "Gjenta for alltid"

#: ../src/appointment.c:3387
msgid "Repeat "
msgstr "Gjenta"

#: ../src/appointment.c:3403
msgid "Repeat until "
msgstr "Gjenta til "

#. weekdays (only for complex settings)
#: ../src/appointment.c:3416
msgid "Weekdays"
msgstr "Vekedagar"

#: ../src/appointment.c:3428
msgid "Which day"
msgstr "Dag"

#: ../src/appointment.c:3436
msgid ""
"Specify which weekday for monthly and yearly events.\n"
" For example:\n"
" Second Wednesday each month:\n"
"\tFrequency = Monthly,\n"
"\tWeekdays = check only Wednesday,\n"
"\tWhich day = select 2 from the number below Wednesday"
msgstr "Nemn vekedagen for månadlege og årlege hendingar.\n Døme:\n Andre onsdag kvar månad:\n\tFrekvens = månadleg,\n\tVekedagar = vel berre onsdag,\n\tDag = vel verdien 2 under onsdag."

#. TODO base (only for TODOs)
#: ../src/appointment.c:3443
msgid "TODO base"
msgstr "TODO base"

#: ../src/appointment.c:3456
msgid ""
"TODO reoccurs regularly starting on start time and repeating after each "
"interval no matter when it was last completed"
msgstr "SKAL GJERAST kjem att på nytt og startar på starttidspunktet, og gjentek seg ved kvart intervall uansett når han vart fullført sist"

#: ../src/appointment.c:3458
msgid ""
"TODO reoccurrency is based on complete time and repeats after the interval counted from the last completed time.\n"
"(Note that you can not tell anything about the history of the TODO since reoccurrence base changes after each completion.)"
msgstr "SKAL GJERAST-oppattakingane er baserte på tid, og kjem att etter tidsrommet frå førre fullførte tidspunktet.\n(Merk at du ikkje veit noko om historikk for SKAL GJERAST sidan utgangspunktet for oppattaking blir endra etter kvar fullføring.)"

#. exceptions
#: ../src/appointment.c:3464
msgid "Exceptions"
msgstr "Unntak"

#: ../src/appointment.c:3477
msgid ""
"Add more exception dates by clicking the calendar days below.\n"
"Exception is either exclusion(-) or inclusion(+) depending on the selection.\n"
"Remove by clicking the data."
msgstr "Legg til fleire dagar med unntak ved å klikka kalenderdagar under.\nUnntak er anten eksklusjon(-) eller inkludering(+) avhengig av kva som er valt.\nFjern ved å klikka på dataa."

#: ../src/appointment.c:3482
msgid "Add excluded date (-)"
msgstr "Legg til unntaksdato (-)"

#: ../src/appointment.c:3484
msgid "Excluded days are full days where this appointment is not happening"
msgstr "Unntaksdagar er fulle dagar der denne avtala ikkje gjeld"

#: ../src/appointment.c:3490
msgid "Add included time (+)"
msgstr "Legg til inkludert tid (+)"

#: ../src/appointment.c:3492
msgid ""
"Included times have same timezone than start time, but they may have "
"different time"
msgstr "Inkluderte tider har same tidssone som starttida, men kan ha eit anna tidspunkt"

#. calendars showing the action days
#: ../src/appointment.c:3509
msgid "Action dates"
msgstr "Hendingsdagar"

#. ********* View menu *********
#. View menu
#: ../src/day-view.c:289 ../src/event-list.c:1056 ../src/mainbox.c:323
msgid "_View"
msgstr "_Vis"

#. ********* Go menu   *********
#: ../src/day-view.c:303 ../src/event-list.c:1075
msgid "_Go"
msgstr "_Gå"

#: ../src/day-view.c:377 ../src/event-list.c:1121
msgid "New"
msgstr "Ny"

#: ../src/day-view.c:382
msgid "Back one week"
msgstr ""

#: ../src/day-view.c:384
msgid "Back one day"
msgstr ""

#: ../src/day-view.c:388
msgid "Forward one day"
msgstr ""

#: ../src/day-view.c:390
msgid "Forward one week"
msgstr ""

#: ../src/day-view.c:395 ../src/event-list.c:1139
msgid "Refresh"
msgstr "Les på nytt"

#: ../src/day-view.c:400 ../src/event-list.c:1146 ../src/interface.c:834
msgid "Close"
msgstr "Lukk"

#: ../src/day-view.c:549
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjend"

#: ../src/day-view.c:807
msgid "       Number of days to show"
msgstr "       Kor mange dagar me skal syna"

#: ../src/day-view.c:1073
msgid "Orage - day view"
msgstr "Orage - dagsvising"

#. date only appointment
#: ../src/event-list.c:190
msgid "All day"
msgstr "Heile dagen"

#: ../src/event-list.c:583 ../src/event-list.c:1292
msgid "Time"
msgstr "Tid"

#: ../src/event-list.c:751
msgid "No rows have been selected."
msgstr "Du har ikkje valt nokon rader."

#: ../src/event-list.c:752
msgid "Click a row to select it and after that you can copy it."
msgstr "Klikk på ei rad for å velja henne og etterpå kan du kopiera henne."

#: ../src/event-list.c:920
msgid ""
"You will permanently remove all\n"
"selected appointments."
msgstr ""

#: ../src/event-list.c:923
msgid "Yes, remove them"
msgstr ""

#: ../src/event-list.c:1130
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"

#: ../src/event-list.c:1134
msgid "Forward"
msgstr "Framover"

#: ../src/event-list.c:1141
msgid "Find"
msgstr ""

#: ../src/event-list.c:1148
msgid "Dayview"
msgstr ""

#: ../src/event-list.c:1181
msgid "Extra days to show "
msgstr ""

#: ../src/event-list.c:1212
msgid "Journal entries starting from:"
msgstr ""

#: ../src/event-list.c:1232
msgid "Search"
msgstr ""

#: ../src/event-list.c:1235
msgid "Search text "
msgstr ""

#: ../src/event-list.c:1300
msgid "Flags"
msgstr ""

#: ../src/event-list.c:1308
msgid "Title"
msgstr ""

#: ../src/event-list.c:1334
msgid ""
"Double click line to edit it.\n"
"\n"
"Flags in order:\n"
"\t 1. Alarm: n=no alarm\n"
"\t\t A=Alarm is set P=Persistent alarm is set\n"
"\t 2. Recurrence: n=no recurrence\n"
"\t\t H=Hourly D=Daily W=Weekly M=Monthly Y=Yearly\n"
"\t 3. Type: f=free B=Busy\n"
"\t 4. Located in file:\n"
"\t\tO=Orage A=Archive F=Foreign\n"
"\t 5. Appointment type:\n"
"\t\tE=Event T=Todo J=Journal"
msgstr ""

#. remove since it has ended
#: ../src/ical-archive.c:267
msgid "\tRecur ended, moving to archive file."
msgstr ""

#: ../src/ical-archive.c:330
msgid "Archiving not enabled. Exiting"
msgstr ""

#: ../src/ical-archive.c:349
#, c-format
msgid "Archiving threshold: %d month(s)"
msgstr ""

#. yy mon day
#: ../src/ical-archive.c:352
#, c-format
msgid "\tArchiving events, which are older than: %04d-%02d-%02d"
msgstr ""

#: ../src/ical-archive.c:379
#, c-format
msgid "Archiving uid: %s"
msgstr ""

#. VTODO not completed, do not archive
#: ../src/ical-archive.c:385
msgid "\tVTODO not complete; not archived"
msgstr ""

#. it is recurrent event
#: ../src/ical-archive.c:390
#, c-format
msgid "\tRecurring. End year: %04d, month: %02d, day: %02d"
msgstr ""

#: ../src/ical-archive.c:407
msgid "Archiving done\n"
msgstr ""

#. PHASE 1: go through base orage file and remove "repeat" shortcuts
#: ../src/ical-archive.c:423
msgid "Starting archive removal."
msgstr ""

#: ../src/ical-archive.c:424
msgid "\tPHASE 1: reset recurring appointments"
msgstr ""

#. PHASE 2: go through archive file and add everything back to base orage.
#. * After that delete the whole arch file
#: ../src/ical-archive.c:446
msgid "\tPHASE 2: return archived appointments"
msgstr ""

#: ../src/ical-archive.c:472
msgid "Archive removal done\n"
msgstr ""

#: ../src/ical-code.c:972
msgid "Orage default alarm"
msgstr ""

#: ../src/ical-code.c:3179
msgid "Created alarm list for main Orage file:"
msgstr ""

#: ../src/ical-code.c:3181
#, c-format
msgid "Created alarm list for foreign file: %s (%s)"
msgstr ""

#: ../src/ical-code.c:3183
#, c-format
msgid "\tAdded %d alarms. Processed %d events."
msgstr ""

#: ../src/ical-code.c:3185
#, c-format
msgid ""
"\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
msgstr ""

#: ../src/ical-expimp.c:123
msgid "Starting import file preprocessing"
msgstr ""

#: ../src/ical-expimp.c:158
msgid "... Patched DCREATED to be CREATED."
msgstr ""

#: ../src/ical-expimp.c:197
msgid "... Patched timezone to Orage format."
msgstr ""

#: ../src/ical-expimp.c:206
msgid "Import file preprocessing done"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:89 ../src/interface.c:104
#, c-format
msgid "Found external update on file %s."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:112
msgid "Refreshing alarms and calendar due to external file update."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:271
msgid "Calendar files"
msgstr "Kalenderfiler"

#: ../src/interface.c:631
msgid "Current foreign files"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:648
msgid "READ ONLY"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:650
msgid "READ WRITE"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:669
msgid "***** No foreign files *****"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:682
msgid "Foreign file add failed"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:689
msgid "Orage can only handle 10 foreign files. Limit reached."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:697
msgid "Filename is empty."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:705
msgid "Name is empty."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:713
msgid "File does not exist."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:722
msgid "Same filename already exists in Orage."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:730
msgid "Same name already exists in Orage."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:965
msgid "Import/export"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:972
msgid "Import"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:977
msgid "Read from file:"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:994
msgid ""
"Separate filenames with comma(,).\n"
" NOTE: comma is not valid character in filenames for Orage."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:999
msgid "Export"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1004
msgid "Write to file:"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1025 ../src/interface.c:1037
msgid "Select"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1028
msgid "All appointments"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1041
msgid "Named appointments: "
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1053
msgid ""
"Note that only main file appointments are read.\n"
"Archived and Foreign events are not exported."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1056
msgid ""
"Note that only main file appointments are read.\n"
"Foreign events are not exported."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1059
msgid "You can easily drag these from event-list window."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1061
msgid "Orage appointment UIDs separated by commas."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1067
msgid "Archive"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1075
#, c-format
msgid "Archive now (threshold: %d months)"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1085
msgid "You can change archive threshold in parameters"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1092
msgid "Revert archive now"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1098
msgid ""
"Return all archived events into main orage file and remove arch file.\n"
"This is useful for example when doing export and moving orage\n"
"appointments to another system."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1109
msgid "Orage files"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1116
msgid "Orage main calendar file"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1121 ../src/interface.c:1186
msgid "Current file:"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1128 ../src/interface.c:1193
msgid "New file:"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1144 ../src/interface.c:1210
msgid "Action options:"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1147 ../src/interface.c:1213
msgid "Rename"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1151
msgid ""
"Orage internal file rename only.\n"
"Does not touch external filesystem at all.\n"
"New file must exist."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1155 ../src/interface.c:1218
msgid "Copy"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1159
msgid "Current file is copied and stays unmodified in the old place."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1163 ../src/interface.c:1223
msgid "Move"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1167
msgid "Current file is moved and vanishes from the old place."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1181
msgid "Archive file"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1245
msgid "Foreign files"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1252
msgid "Add new foreign file"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1257
msgid "Foreign file:"
msgstr ""

#. label = gtk_label_new(_("Options:"));
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), label, FALSE, FALSE, 5);
#. 
#: ../src/interface.c:1279
msgid "Visible name:"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1285
msgid "Read only"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1292
msgid ""
"Set this if you want to make sure that this file is never modified by Orage.\n"
"Note that modifying foreign files may make them incompatible with the original tool, where they came from!"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1294
msgid "This internal name is displayed to user instead of file name."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1308
msgid "Exchange data - Orage"
msgstr ""

#: ../src/main.c:275
#, c-format
msgid ""
"\tThis is %s version %s\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:277
#, c-format
msgid "\tReleased under the terms of the GNU General Public License.\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:278
#, c-format
msgid "\tCompiled against GTK+-%d.%d.%d, "
msgstr ""

#: ../src/main.c:280
#, c-format
msgid "using GTK+-%d.%d.%d.\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:283
#, c-format
msgid "\tUsing DBUS for import.\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:285
#, c-format
msgid "\tNot using DBUS. Import works only partially.\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:288
#, c-format
msgid "\tUsing libnotify.\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:290
#, c-format
msgid "\tNot using libnotify.\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:293
#, c-format
msgid "\tUsing automatic archiving.\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:295
#, c-format
msgid "\tNot using archiving.\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:298
#, c-format
msgid "\tUsing operating system package libical.\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:300
#, c-format
msgid "\tUsing Orage local version of libical.\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:313
#, c-format
msgid ""
"Usage: orage [options] [files]\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:314
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:315
#, c-format
msgid "--version (-v) \t\tshow version of orage\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:316
#, c-format
msgid "--help (-h) \t\tprint this text\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:317
#, c-format
msgid "--preferences (-p) \tshow preferences form\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:318
#, c-format
msgid "--toggle (-t) \t\tmake orage visible/unvisible\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:319
#, c-format
msgid "--add-foreign (-a) file [RW] [name] \tadd a foreign file\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:320
#, c-format
msgid "--remove-foreign (-r) file \tremove a foreign file\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:321
#, c-format
msgid ""
"--export (-e) file [appointment...] \texport appointments from Orage to "
"file\n"
msgstr "--export (-e) fil [avtale..] \teksporter avtaler frå Orage til ei fil\n"

#: ../src/main.c:323
#, c-format
msgid "files=ical files to load into orage\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:325
#, c-format
msgid "\tdbus not included in orage. \n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:326
#, c-format
msgid ""
"\twithout dbus [files] and foreign file options(-a & -r) can only be used "
"when starting orage \n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:535
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Unknown option %s\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../src/mainbox.c:305
msgid "_Exchange data"
msgstr ""

#. Edit menu
#: ../src/mainbox.c:316
msgid "_Edit"
msgstr ""

#: ../src/mainbox.c:326
msgid "View selected _date"
msgstr ""

#: ../src/mainbox.c:329
msgid "View selected _week"
msgstr ""

#: ../src/mainbox.c:335
msgid "Select _Today"
msgstr ""

#: ../src/mainbox.c:341
msgid "Show _Globaltime"
msgstr ""

#. Help menu
#: ../src/mainbox.c:345
msgid "_Help"
msgstr ""

#: ../src/mainbox.c:414 ../src/reminder.c:1138
msgid "No title defined"
msgstr ""

#: ../src/mainbox.c:471
#, c-format
msgid " Location: %s\n"
msgstr ""

#: ../src/mainbox.c:481
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Note:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../src/mainbox.c:489
msgid "Never"
msgstr ""

#: ../src/mainbox.c:495
#, c-format
msgid ""
"Title: %s\n"
"%s Start:\t%s\n"
" Due:\t%s\n"
" Done:\t%s%s"
msgstr ""

#: ../src/mainbox.c:503
#, c-format
msgid ""
"Title: %s\n"
"%s Start:\t%s\n"
" End:\t%s%s"
msgstr ""

#: ../src/mainbox.c:613
msgid "<b>To do:</b>"
msgstr ""

#: ../src/mainbox.c:649
#, c-format
msgid "<b>Events for %s:</b>"
msgstr ""

#: ../src/mainbox.c:660
#, c-format
msgid "<b>Events for %s - %s:</b>"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:486
msgid "Main settings"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:492
msgid "Timezone"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:507
msgid "You should always define your local timezone."
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:515
msgid "Archive threshold (months)"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:525
msgid "(0 = no archiving)"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:528
msgid "Archiving is used to save time and space when handling events."
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:536
msgid "Sound command"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:551
msgid "This command is given to shell to make sound in alarms."
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:590
msgid "Calendar window"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:597
msgid "Calendar visual details"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:603
msgid "Show borders"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:608
msgid "Show menu"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:616
msgid "Show day names"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:621
msgid "Show week numbers"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:629
msgid "Show month and year"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:649
msgid "Calendar info boxes"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:654
msgid "Show todo list"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:661
msgid "Number of days to show in event window"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:667
msgid "0 = do not show event list at all"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:680
msgid "Calendar visibility"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:685
msgid "Show on all desktops"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:690
msgid "Keep on top"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:698
msgid "Show in taskbar"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:703
msgid "Show in pager"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:711
msgid "Show in systray"
msgstr "Vis i systemtrauet"

#: ../src/parameters.c:732
msgid "Calendar start"
msgstr "Kalenderstart"

#: ../src/parameters.c:737
msgid "Show"
msgstr "Vis"

#: ../src/parameters.c:749
msgid "Hide"
msgstr "Gøym"

#: ../src/parameters.c:761
msgid "Minimized"
msgstr "minimert"

#: ../src/parameters.c:781
msgid "On calendar window open"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:786
msgid "Select today's date"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:799
msgid "Select previously selected date"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:817
msgid "Calendar day double click shows"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:822
msgid "Days view"
msgstr "Dagsvising"

#: ../src/parameters.c:834
msgid "Event list"
msgstr "Hendingsliste"

#: ../src/parameters.c:856
msgid "Extra settings"
msgstr "Ekstra innstillingar"

#: ../src/parameters.c:863
msgid "Event list window extra days"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:868
msgid "Number of extra days to show in event list"
msgstr "Kor mange ekstra dagar å visa i hendingslista"

#: ../src/parameters.c:876
msgid ""
"This is just the default value, you can change it in the actual eventlist "
"window."
msgstr "Dette er standardverdien, du kan endra han i hendingslistevindauga."

#: ../src/parameters.c:886
msgid "Day view window default first day"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:891
msgid "First day of week"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:904
msgid "Selected day"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:922
msgid "Use dynamic tray icon"
msgstr "Bruk dynamisk trauikon"

#: ../src/parameters.c:927
msgid "Use dynamic icon"
msgstr "Bruk dynamisk ikon"

#: ../src/parameters.c:933
msgid "Dynamic icon shows current month and day of the month."
msgstr "Dynamisk ikon viser gjeldande månad og dag i månaden."

#: ../src/parameters.c:941 ../src/parameters.c:946
msgid "Use wakeup timer"
msgstr "Bruk vekkingstidteljar"

#: ../src/parameters.c:952
msgid ""
"Use this timer if Orage has problems waking up properly after suspend or "
"hibernate. (For example tray icon not refreshed or alarms not firing.)"
msgstr "Bruk denne tidtakaren viss Orage har problem med å vakna att skikkeleg etter dvale- eller kvilemodus (til dømes når trau-ikonet ikkje blir oppfriska, eller alarmen ikkje går av)."

#: ../src/parameters.c:961
msgid "Foreign file default visual alarm"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:966
msgid "Orage window"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:979
msgid "Notify notification"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:997
msgid "Always quit when asked to close"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:1002
msgid "Always quit"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:1008
msgid ""
"By default Orage stays open in the background when asked to close. This "
"option changes Orage to quit and never stay in background when it is asked "
"to close."
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:1024
msgid "Orage Preferences"
msgstr "Orage-innstillingar"

#: ../src/parameters.c:1136
msgid "First Orage start. Searching default timezone."
msgstr "Første Orage oppstart. Søkjer etter standard tidssone."

#: ../src/parameters.c:1155
#, c-format
msgid "Default timezone set to %s."
msgstr "Sette standard tidssone til %s."

#: ../src/parameters.c:1158
msgid "Default timezone not found, please, set it manually."
msgstr "Fann ikkje standard tidssone. Må setjast manuelt."

#: ../src/reminder.c:562
msgid "Reminder "
msgstr "Påminning"

#: ../src/reminder.c:591
msgid "Open"
msgstr "Opna"

#: ../src/reminder.c:719
msgid "Reminder - Orage"
msgstr "Påminning - Orage"

#: ../src/reminder.c:803
msgid "Postpone"
msgstr ""

#: ../src/reminder.c:805
msgid "Remind me again after the specified time"
msgstr "Påminning på nytt etter angjeven tid"

#: ../src/reminder.c:1091
msgid "Next active alarms:"
msgstr "Neste aktive alarm:"

#: ../src/reminder.c:1145
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%02d d %02d h %02d min to: %s"
msgstr "\n%02d d %02d t %02d min til: %s"

#: ../src/reminder.c:1154
#, c-format
msgid ""
"\n"
"No active alarms found"
msgstr "\nFann ingen aktive alarmar"

#: ../src/timezone_names.c:36
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"

#: ../src/timezone_names.c:37
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr "Africa/Abidjan"

#: ../src/timezone_names.c:38
msgid "Africa/Accra"
msgstr "Africa/Accra"

#: ../src/timezone_names.c:39
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr "Africa/Addis_Ababa"

#: ../src/timezone_names.c:40
msgid "Africa/Algiers"
msgstr "Africa/Algiers"

#: ../src/timezone_names.c:41
msgid "Africa/Asmera"
msgstr "Africa/Asmera"

#: ../src/timezone_names.c:42
msgid "Africa/Bamako"
msgstr "Africa/Bamako"

#: ../src/timezone_names.c:43
msgid "Africa/Bangui"
msgstr "Africa/Bangui"

#: ../src/timezone_names.c:44
msgid "Africa/Banjul"
msgstr "Africa/Banjul"

#: ../src/timezone_names.c:45
msgid "Africa/Bissau"
msgstr "Afrika/Bissau"

#: ../src/timezone_names.c:46
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr "Africa/Blantyre"

#: ../src/timezone_names.c:47
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr "Africa/Brazzaville"

#: ../src/timezone_names.c:48
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr "Africa/Bujumbura"

#: ../src/timezone_names.c:49
msgid "Africa/Cairo"
msgstr "Africa/Cairo"

#: ../src/timezone_names.c:50
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr "Africa/Casablanca"

#: ../src/timezone_names.c:51
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr "Africa/Ceuta"

#: ../src/timezone_names.c:52
msgid "Africa/Conakry"
msgstr "Africa/Conakry"

#: ../src/timezone_names.c:53
msgid "Africa/Dakar"
msgstr "Africa/Dakar"

#: ../src/timezone_names.c:54
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr "Afrika/Dar_es_salaam"

#: ../src/timezone_names.c:55
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr "Africa/Djibouti"

#: ../src/timezone_names.c:56
msgid "Africa/Douala"
msgstr "Africa/Douala"

#: ../src/timezone_names.c:57
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr "Africa/El_Aaiun"

#: ../src/timezone_names.c:58
msgid "Africa/Freetown"
msgstr "Africa/Freetown"

#: ../src/timezone_names.c:59
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr "Africa/Gaborone"

#: ../src/timezone_names.c:60
msgid "Africa/Harare"
msgstr "Africa/Harare"

#: ../src/timezone_names.c:61
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr "Africa/Johannesburg"

#: ../src/timezone_names.c:62
msgid "Africa/Kampala"
msgstr "Africa/Kampala"

#: ../src/timezone_names.c:63
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr "Africa/Khartoum"

#: ../src/timezone_names.c:64
msgid "Africa/Kigali"
msgstr "Africa/Kigali"

#: ../src/timezone_names.c:65
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr "Africa/Kinshasa"

#: ../src/timezone_names.c:66
msgid "Africa/Lagos"
msgstr "Africa/Lagos"

#: ../src/timezone_names.c:67
msgid "Africa/Libreville"
msgstr "Africa/Libreville"

#: ../src/timezone_names.c:68
msgid "Africa/Lome"
msgstr "Africa/Lome"

#: ../src/timezone_names.c:69
msgid "Africa/Luanda"
msgstr "Africa/Luanda"

#: ../src/timezone_names.c:70
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr "Africa/Lubumbashi"

#: ../src/timezone_names.c:71
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr "Africa/Lusaka"

#: ../src/timezone_names.c:72
msgid "Africa/Malabo"
msgstr "Africa/Malabo"

#: ../src/timezone_names.c:73
msgid "Africa/Maputo"
msgstr "Africa/Maputo"

#: ../src/timezone_names.c:74
msgid "Africa/Maseru"
msgstr "Africa/Maseru"

#: ../src/timezone_names.c:75
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr "Africa/Mbabane"

#: ../src/timezone_names.c:76
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr "Africa/Mogadishu"

#: ../src/timezone_names.c:77
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr "Africa/Monrovia"

#: ../src/timezone_names.c:78
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr "Africa/Nairobi"

#: ../src/timezone_names.c:79
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr "Africa/Ndjamena"

#: ../src/timezone_names.c:80
msgid "Africa/Niamey"
msgstr "Africa/Niamey"

#: ../src/timezone_names.c:81
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr "Africa/Nouakchott"

#: ../src/timezone_names.c:82
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr "Africa/Ouagadougou"

#: ../src/timezone_names.c:83
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr "Africa/Porto-Novo"

#: ../src/timezone_names.c:84
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr "Africa/Sao_Tome"

#: ../src/timezone_names.c:85
msgid "Africa/Timbuktu"
msgstr "Africa/Timbuktu"

#: ../src/timezone_names.c:86
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr "Africa/Tripoli"

#: ../src/timezone_names.c:87
msgid "Africa/Tunis"
msgstr "Africa/Tunis"

#: ../src/timezone_names.c:88
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr "Africa/Windhoek"

#: ../src/timezone_names.c:89
msgid "America"
msgstr "Amerika"

#: ../src/timezone_names.c:90
msgid "America/Adak"
msgstr "America/Adak"

#: ../src/timezone_names.c:91
msgid "America/Anchorage"
msgstr "America/Anchorage"

#: ../src/timezone_names.c:92
msgid "America/Anguilla"
msgstr "America/Anguilla"

#: ../src/timezone_names.c:93
msgid "America/Antigua"
msgstr "America/Antigua"

#: ../src/timezone_names.c:94
msgid "America/Araguaina"
msgstr "America/Araguaina"

#: ../src/timezone_names.c:95
msgid "America/Argentina/Buenos_Aires"
msgstr "America/Argentina/Buenos_Aires"

#: ../src/timezone_names.c:96
msgid "America/Argentina/Catamarca"
msgstr "America/Argentina/Catamarca"

#: ../src/timezone_names.c:97
msgid "America/Argentina/Cordoba"
msgstr "America/Argentina/Cordoba"

#: ../src/timezone_names.c:98
msgid "America/Argentina/Jujuy"
msgstr "America/Argentina/Jujuy"

#: ../src/timezone_names.c:99
msgid "America/Argentina/Mendoza"
msgstr "America/Argentina/Mendoza"

#: ../src/timezone_names.c:100
msgid "America/Aruba"
msgstr "America/Aruba"

#: ../src/timezone_names.c:101
msgid "America/Asuncion"
msgstr "America/Asuncion"

#: ../src/timezone_names.c:102
msgid "America/Barbados"
msgstr "America/Barbados"

#: ../src/timezone_names.c:103
msgid "America/Belem"
msgstr "America/Belem"

#: ../src/timezone_names.c:104
msgid "America/Belize"
msgstr "America/Belize"

#: ../src/timezone_names.c:105
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr "America/Boa_Vista"

#: ../src/timezone_names.c:106
msgid "America/Bogota"
msgstr "America/Bogota"

#: ../src/timezone_names.c:107
msgid "America/Boise"
msgstr "America/Boise"

#: ../src/timezone_names.c:108
msgid "America/Buenos_Aires"
msgstr "America/Buenos_Aires"

#: ../src/timezone_names.c:109
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr "America/Cambridge_Bay"

#: ../src/timezone_names.c:110
msgid "America/Cancun"
msgstr "America/Cancun"

#: ../src/timezone_names.c:111
msgid "America/Caracas"
msgstr "America/Caracas"

#: ../src/timezone_names.c:112
msgid "America/Catamarca"
msgstr "America/Catamarca"

#: ../src/timezone_names.c:113
msgid "America/Cayenne"
msgstr "America/Cayenne"

#: ../src/timezone_names.c:114
msgid "America/Cayman"
msgstr "Caymanøyane"

#: ../src/timezone_names.c:115
msgid "America/Chicago"
msgstr "America/Chicago"

#: ../src/timezone_names.c:116
msgid "America/Chihuahua"
msgstr "America/Chihuahua"

#: ../src/timezone_names.c:117
msgid "America/Cordoba"
msgstr "America/Cordoba"

#: ../src/timezone_names.c:118
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "America/Costa_Rica"

#: ../src/timezone_names.c:119
msgid "America/Cuiaba"
msgstr "America/Cuiaba"

#: ../src/timezone_names.c:120
msgid "America/Curacao"
msgstr "America/Curacao"

#: ../src/timezone_names.c:121
msgid "America/Dawson"
msgstr "America/Dawson"

#: ../src/timezone_names.c:122
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr "America/Dawson_Creek"

#: ../src/timezone_names.c:123
msgid "America/Denver"
msgstr "America/Denver"

#: ../src/timezone_names.c:124
msgid "America/Detroit"
msgstr "America/Detroit"

#: ../src/timezone_names.c:125
msgid "America/Dominica"
msgstr "America/Dominica"

#: ../src/timezone_names.c:126
msgid "America/Edmonton"
msgstr "America/Edmonton"

#: ../src/timezone_names.c:127
msgid "America/Eirunepe"
msgstr "America/Eirunepe"

#: ../src/timezone_names.c:128
msgid "America/El_Salvador"
msgstr "America/El_Salvador"

#: ../src/timezone_names.c:129
msgid "America/Fortaleza"
msgstr "America/Fortaleza"

#: ../src/timezone_names.c:130
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr "America/Glace_Bay"

#: ../src/timezone_names.c:131
msgid "America/Godthab"
msgstr "Amerika/Godthåp"

#: ../src/timezone_names.c:132
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr "America/Goose_Bay"

#: ../src/timezone_names.c:133
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr "America/Grand_Turk"

#: ../src/timezone_names.c:134
msgid "America/Grenada"
msgstr "America/Grenada"

#: ../src/timezone_names.c:135
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr "America/Guadeloupe"

#: ../src/timezone_names.c:136
msgid "America/Guatemala"
msgstr "America/Guatemala"

#: ../src/timezone_names.c:137
msgid "America/Guayaquil"
msgstr "America/Guayaquil"

#: ../src/timezone_names.c:138
msgid "America/Guyana"
msgstr "America/Guyana"

#: ../src/timezone_names.c:139
msgid "America/Halifax"
msgstr "America/Halifax"

#: ../src/timezone_names.c:140
msgid "America/Havana"
msgstr "America/Havana"

#: ../src/timezone_names.c:141
msgid "America/Hermosillo"
msgstr "America/Hermosillo"

#: ../src/timezone_names.c:142
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr "America/Indiana/Indianapolis"

#: ../src/timezone_names.c:143
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr "America/Indiana/Knox"

#: ../src/timezone_names.c:144
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr "America/Indiana/Marengo"

#: ../src/timezone_names.c:145
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr "America/Indiana/Vevay"

#: ../src/timezone_names.c:146
msgid "America/Indianapolis"
msgstr "America/Indianapolis"

#: ../src/timezone_names.c:147
msgid "America/Inuvik"
msgstr "America/Inuvik"

#: ../src/timezone_names.c:148
msgid "America/Iqaluit"
msgstr "America/Iqaluit"

#: ../src/timezone_names.c:149
msgid "America/Jamaica"
msgstr "America/Jamaica"

#: ../src/timezone_names.c:150
msgid "America/Jujuy"
msgstr "America/Jujuy"

#: ../src/timezone_names.c:151
msgid "America/Juneau"
msgstr "America/Juneau"

#: ../src/timezone_names.c:152
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr "America/Kentucky/Louisville"

#: ../src/timezone_names.c:153
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr "America/Kentucky/Monticello"

#: ../src/timezone_names.c:154
msgid "America/La_Paz"
msgstr "America/La_Paz"

#: ../src/timezone_names.c:155
msgid "America/Lima"
msgstr "America/Lima"

#: ../src/timezone_names.c:156
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr "America/Los_Angeles"

#: ../src/timezone_names.c:157
msgid "America/Louisville"
msgstr "America/Louisville"

#: ../src/timezone_names.c:158
msgid "America/Maceio"
msgstr "America/Maceio"

#: ../src/timezone_names.c:159
msgid "America/Managua"
msgstr "America/Managua"

#: ../src/timezone_names.c:160
msgid "America/Manaus"
msgstr "America/Manaus"

#: ../src/timezone_names.c:161
msgid "America/Martinique"
msgstr "America/Martinique"

#: ../src/timezone_names.c:162
msgid "America/Mazatlan"
msgstr "America/Mazatlan"

#: ../src/timezone_names.c:163
msgid "America/Mendoza"
msgstr "America/Mendoza"

#: ../src/timezone_names.c:164
msgid "America/Menominee"
msgstr "America/Menominee"

#: ../src/timezone_names.c:165
msgid "America/Merida"
msgstr "America/Merida"

#: ../src/timezone_names.c:166
msgid "America/Mexico_City"
msgstr "America/Mexico_City"

#: ../src/timezone_names.c:167
msgid "America/Miquelon"
msgstr "America/Miquelon"

#: ../src/timezone_names.c:168
msgid "America/Monterrey"
msgstr "America/Monterrey"

#: ../src/timezone_names.c:169
msgid "America/Montevideo"
msgstr "America/Montevideo"

#: ../src/timezone_names.c:170
msgid "America/Montreal"
msgstr "America/Montreal"

#: ../src/timezone_names.c:171
msgid "America/Montserrat"
msgstr "America/Montserrat"

#: ../src/timezone_names.c:172
msgid "America/Nassau"
msgstr "America/Nassau"

#: ../src/timezone_names.c:173
msgid "America/New_York"
msgstr "America/New_York"

#: ../src/timezone_names.c:174
msgid "America/Nipigon"
msgstr "America/Nipigon"

#: ../src/timezone_names.c:175
msgid "America/Nome"
msgstr "America/Nome"

#: ../src/timezone_names.c:176
msgid "America/Noronha"
msgstr "America/Noronha"

#: ../src/timezone_names.c:177
msgid "America/Panama"
msgstr "America/Panama"

#: ../src/timezone_names.c:178
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr "America/Pangnirtung"

#: ../src/timezone_names.c:179
msgid "America/Paramaribo"
msgstr "cSambandsstatane"

#: ../src/timezone_names.c:180
msgid "America/Phoenix"
msgstr "America/Phoenix"

#: ../src/timezone_names.c:181
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr "America/Port-au-Prince"

#: ../src/timezone_names.c:182
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr "America/Port_of_Spain"

#: ../src/timezone_names.c:183
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr "America/Porto_Velho"

#: ../src/timezone_names.c:184
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr "America/Puerto_Rico"

#: ../src/timezone_names.c:185
msgid "America/Rainy_River"
msgstr "America/Rainy_River"

#: ../src/timezone_names.c:186
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr "America/Rankin_Inlet"

#: ../src/timezone_names.c:187
msgid "America/Recife"
msgstr "America/Recife"

#: ../src/timezone_names.c:188
msgid "America/Regina"
msgstr "America/Regina"

#: ../src/timezone_names.c:189
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr "America/Rio_Branco"

#: ../src/timezone_names.c:190
msgid "America/Rosario"
msgstr "America/Rosario"

#: ../src/timezone_names.c:191
msgid "America/Santiago"
msgstr "America/Santiago"

#: ../src/timezone_names.c:192
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr "America/Santo_Domingo"

#: ../src/timezone_names.c:193
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr "America/Sao_Paulo"

#: ../src/timezone_names.c:194
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr "America/Scoresbysund"

#: ../src/timezone_names.c:195
msgid "America/Shiprock"
msgstr "America/Shiprock"

#: ../src/timezone_names.c:196
msgid "America/St_Johns"
msgstr "America/St_Johns"

#: ../src/timezone_names.c:197
msgid "America/St_Kitts"
msgstr "America/St_Kitts"

#: ../src/timezone_names.c:198
msgid "America/St_Lucia"
msgstr "America/St_Lucia"

#: ../src/timezone_names.c:199
msgid "America/St_Thomas"
msgstr "America/St_Thomas"

#: ../src/timezone_names.c:200
msgid "America/St_Vincent"
msgstr "America/St_Vincent"

#: ../src/timezone_names.c:201
msgid "America/Swift_Current"
msgstr "America/Swift_Current"

#: ../src/timezone_names.c:202
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr "America/Tegucigalpa"

#: ../src/timezone_names.c:203
msgid "America/Thule"
msgstr "America/Thule"

#: ../src/timezone_names.c:204
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr "America/Thunder_Bay"

#: ../src/timezone_names.c:205
msgid "America/Tijuana"
msgstr "America/Tijuana"

#: ../src/timezone_names.c:206
msgid "America/Tortola"
msgstr "America/Tortola"

#: ../src/timezone_names.c:207
msgid "America/Vancouver"
msgstr "Amerika/Vancouver"

#: ../src/timezone_names.c:208
msgid "America/Whitehorse"
msgstr "Amerika/Whitehorse"

#: ../src/timezone_names.c:209
msgid "America/Winnipeg"
msgstr "Amerika/Winnipeg"

#: ../src/timezone_names.c:210
msgid "America/Yakutat"
msgstr "Amerika/Yakutat"

#: ../src/timezone_names.c:211
msgid "America/Yellowknife"
msgstr "Amerika/Yellowknife"

#: ../src/timezone_names.c:212
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktis"

#: ../src/timezone_names.c:213
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr "Antarktis/Casey"

#: ../src/timezone_names.c:214
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr "Antarktis/Davis"

#: ../src/timezone_names.c:215
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr "Antarktis/DumontDurville"

#: ../src/timezone_names.c:216
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr "Antarktis/Mawson"

#: ../src/timezone_names.c:217
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr "Antarktis/McMurdo"

#: ../src/timezone_names.c:218
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr "Antarktis/Palmar"

#: ../src/timezone_names.c:219
msgid "Antarctica/South_Pole"
msgstr "Antarktis/Sørpolen"

#: ../src/timezone_names.c:220
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr "Antarktis/Syowa"

#: ../src/timezone_names.c:221
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr "Antarktis/Vostok"

#: ../src/timezone_names.c:222
msgid "Arctic"
msgstr "Arktis"

#: ../src/timezone_names.c:223
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr "Arktis/Longearbyen"

#: ../src/timezone_names.c:224
msgid "Asia"
msgstr "Asia"

#: ../src/timezone_names.c:225
msgid "Asia/Aden"
msgstr "Asia/Aden"

#: ../src/timezone_names.c:226
msgid "Asia/Almaty"
msgstr "Asia/Almaty"

#: ../src/timezone_names.c:227
msgid "Asia/Amman"
msgstr "Asia/Amman"

#: ../src/timezone_names.c:228
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr "Asia/Anadyr"

#: ../src/timezone_names.c:229
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr "Asia/Aqtau"

#: ../src/timezone_names.c:230
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr "Asia/Aqtobe"

#: ../src/timezone_names.c:231
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr "Asia/Ashgabat"

#: ../src/timezone_names.c:232
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr "Asia/Bagdad"

#: ../src/timezone_names.c:233
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr "Kongedømet Bahrain"

#: ../src/timezone_names.c:234
msgid "Asia/Baku"
msgstr "Asia/Baku"

#: ../src/timezone_names.c:235
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr "Asia/Bangkok"

#: ../src/timezone_names.c:236
msgid "Asia/Beirut"
msgstr "Asia/Beirut"

#: ../src/timezone_names.c:237
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr "Asia/Bishkek"

#: ../src/timezone_names.c:238
msgid "Asia/Brunei"
msgstr "Brunei"

#: ../src/timezone_names.c:239
msgid "Asia/Calcutta"
msgstr "Asia/Calcutta"

#: ../src/timezone_names.c:240
msgid "Asia/Chungking"
msgstr "Asia/Chungking"

#: ../src/timezone_names.c:241
msgid "Asia/Colombo"
msgstr "Asia/Colombo"

#: ../src/timezone_names.c:242
msgid "Asia/Damascus"
msgstr "Asia/Damaskus"

#: ../src/timezone_names.c:243
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr "Asia/Dhaka"

#: ../src/timezone_names.c:244
msgid "Asia/Dili"
msgstr "Asia/Dili"

#: ../src/timezone_names.c:245
msgid "Asia/Dubai"
msgstr "Asia/Dubai"

#: ../src/timezone_names.c:246
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr "Asia/Dushanbe"

#: ../src/timezone_names.c:247
msgid "Asia/Gaza"
msgstr "Asia/Gaza"

#: ../src/timezone_names.c:248
msgid "Asia/Harbin"
msgstr "Asia/Harbin"

#: ../src/timezone_names.c:249
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr "Asia/Hong Kong"

#: ../src/timezone_names.c:250
msgid "Asia/Hovd"
msgstr "Asia/Hovd"

#: ../src/timezone_names.c:251
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr "Asia/Irkutsk"

#: ../src/timezone_names.c:252
msgid "Asia/Istanbul"
msgstr "Asia/Istanbul"

#: ../src/timezone_names.c:253
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr "Asia/Jakarta"

#: ../src/timezone_names.c:254
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr "Asia/Jayapura"

#: ../src/timezone_names.c:255
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr "Asia/Jerusalem"

#: ../src/timezone_names.c:256
msgid "Asia/Kabul"
msgstr "Asia/Kabul"

#: ../src/timezone_names.c:257
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr "Asia/Kamtsjatka"

#: ../src/timezone_names.c:258
msgid "Asia/Karachi"
msgstr "Asia/Karachi"

#: ../src/timezone_names.c:259
msgid "Asia/Kashgar"
msgstr "Asia/Kashgar"

#: ../src/timezone_names.c:260
msgid "Asia/Katmandu"
msgstr "Asia/Katmandu"

#: ../src/timezone_names.c:261
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr "Asia/Krasnojarsk"

#: ../src/timezone_names.c:262
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr "Asia/Kuala_lumpur"

#: ../src/timezone_names.c:263
msgid "Asia/Kuching"
msgstr "Asia/Kuching"

#: ../src/timezone_names.c:264
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr "Staten Kuwait"

#: ../src/timezone_names.c:265
msgid "Asia/Macao"
msgstr "Asia/Macao"

#: ../src/timezone_names.c:266
msgid "Asia/Magadan"
msgstr "Asia/Magadan"

#: ../src/timezone_names.c:267
msgid "Asia/Manila"
msgstr "Asia/Manila"

#: ../src/timezone_names.c:268
msgid "Asia/Muscat"
msgstr "Asia/Muscat"

#: ../src/timezone_names.c:269
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr "Asia/Nicosia"

#: ../src/timezone_names.c:270
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr "Asia/Novosibirsk"

#: ../src/timezone_names.c:271
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "Asia/Omsk"

#: ../src/timezone_names.c:272
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr "Asia/Phnom_penh"

#: ../src/timezone_names.c:273
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr "Asia/Pontianak"

#: ../src/timezone_names.c:274
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr "Asia/Pyongyang"

#: ../src/timezone_names.c:275
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "Staten Qatar"

#: ../src/timezone_names.c:276
msgid "Asia/Rangoon"
msgstr "Asia/Rangoon"

#: ../src/timezone_names.c:277
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr "Asia/Riyadh"

#: ../src/timezone_names.c:278
msgid "Asia/Saigon"
msgstr "Asia/Saigon"

#: ../src/timezone_names.c:279
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr "Asia/Samarkand"

#: ../src/timezone_names.c:280
msgid "Asia/Seoul"
msgstr "Asia/Seoul"

#: ../src/timezone_names.c:281
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr "Asia/Shanghai"

#: ../src/timezone_names.c:282
msgid "Asia/Singapore"
msgstr "Republikken Singapore"

#: ../src/timezone_names.c:283
msgid "Asia/Taipei"
msgstr "Asia/Taipei"

#: ../src/timezone_names.c:284
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr "Asia/Tashkent"

#: ../src/timezone_names.c:285
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr "Asia/Tbilisi"

#: ../src/timezone_names.c:286
msgid "Asia/Tehran"
msgstr "Asia/Tehran"

#: ../src/timezone_names.c:287
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr "Asia/Thimphu"

#: ../src/timezone_names.c:288
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr "Asia/Tokyo"

#: ../src/timezone_names.c:289
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
msgstr "Asia/Ujung_pandang"

#: ../src/timezone_names.c:290
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr "Asia/Ulaanbaatar"

#: ../src/timezone_names.c:291
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr "Asia/Urumqi"

#: ../src/timezone_names.c:292
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr "Asia/Vientiane"

#: ../src/timezone_names.c:293
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr "Asia/Vladivostok"

#: ../src/timezone_names.c:294
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr "Asia/Jakutsk"

#: ../src/timezone_names.c:295
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr "Asia/Jekaterinburg"

#: ../src/timezone_names.c:296
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr "Asia/Yerevan"

#: ../src/timezone_names.c:297
msgid "Atlantic"
msgstr "Atlanteren"

#: ../src/timezone_names.c:298
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr "Atlanteren/Azorane"

#: ../src/timezone_names.c:299
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr "Atlanteren/Bermuda"

#: ../src/timezone_names.c:300
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr "Atlanteren/Kanariøyene"

#: ../src/timezone_names.c:301
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr "Republikken Kapp Verde"

#: ../src/timezone_names.c:302
msgid "Atlantic/Faeroe"
msgstr "Atlanteren/Færøyene"

#: ../src/timezone_names.c:303
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
msgstr "Jan Mayen"

#: ../src/timezone_names.c:304
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr "Atlanteren/Madeira"

#: ../src/timezone_names.c:305
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr "Atlanteren/Reykjavik"

#: ../src/timezone_names.c:306
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr "Atlanteren/Sør-_Georgia"

#: ../src/timezone_names.c:307
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr "Atlanteren/St. _Helena"

#: ../src/timezone_names.c:308
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr "Atlanteren/Stanley"

#: ../src/timezone_names.c:309
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: ../src/timezone_names.c:310
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr "Australia/Adelaide"

#: ../src/timezone_names.c:311
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr "Australia/Brisbane"

#: ../src/timezone_names.c:312
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr "Australia/Broken_hill"

#: ../src/timezone_names.c:313
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "Australia/Darwin"

#: ../src/timezone_names.c:314
msgid "Australia/Hobart"
msgstr "Australia/Hobart"

#: ../src/timezone_names.c:315
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr "Australia/Lindeman"

#: ../src/timezone_names.c:316
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr "Australia/Lord_howe"

#: ../src/timezone_names.c:317
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr "Australia/Melbourne"

#: ../src/timezone_names.c:318
msgid "Australia/Perth"
msgstr "Australia/Perth"

#: ../src/timezone_names.c:319
msgid "Australia/Sydney"
msgstr "Australia/Sydney"

#: ../src/timezone_names.c:320
msgid "Europe"
msgstr "Europa"

#: ../src/timezone_names.c:321
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr "Europa/Amsterdam"

#: ../src/timezone_names.c:322
msgid "Europe/Andorra"
msgstr "Fyrstedømet Andorra"

#: ../src/timezone_names.c:323
msgid "Europe/Athens"
msgstr "Europa/Aten"

#: ../src/timezone_names.c:324
msgid "Europe/Belfast"
msgstr "Europa/Belfast"

#: ../src/timezone_names.c:325
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr "Europa/Beograd"

#: ../src/timezone_names.c:326
msgid "Europe/Berlin"
msgstr "Europa/Berlin"

#: ../src/timezone_names.c:327
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr "Europa/Bratislava"

#: ../src/timezone_names.c:328
msgid "Europe/Brussels"
msgstr "Europa/Brussel"

#: ../src/timezone_names.c:329
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr "Europa/Bukarest"

#: ../src/timezone_names.c:330
msgid "Europe/Budapest"
msgstr "Europa/Budapest"

#: ../src/timezone_names.c:331
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr "Europa/Chisinau"

#: ../src/timezone_names.c:332
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr "Europa/København"

#: ../src/timezone_names.c:333
msgid "Europe/Dublin"
msgstr "Europa/Dublin"

#: ../src/timezone_names.c:334
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr "Europa/Gibraltar"

#: ../src/timezone_names.c:335
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr "Europa/Helsinki"

#: ../src/timezone_names.c:336
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr "Europa/Istanbul"

#: ../src/timezone_names.c:337
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr "Europa/Kaliningrad"

#: ../src/timezone_names.c:338
msgid "Europe/Kiev"
msgstr "Europa/Kiev"

#: ../src/timezone_names.c:339
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr "Europa/Lisboa"

#: ../src/timezone_names.c:340
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr "Europa/Ljubljana"

#: ../src/timezone_names.c:341
msgid "Europe/London"
msgstr "Europa/London"

#: ../src/timezone_names.c:342
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr "Europa/Luxembourg"

#: ../src/timezone_names.c:343
msgid "Europe/Madrid"
msgstr "Europa/Madrid"

#: ../src/timezone_names.c:344
msgid "Europe/Malta"
msgstr "Republikken Malta"

#: ../src/timezone_names.c:345
msgid "Europe/Minsk"
msgstr "Europa/Minsk"

#: ../src/timezone_names.c:346
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "Fyrstedømet Monaco"

#: ../src/timezone_names.c:347
msgid "Europe/Moscow"
msgstr "Europa/Moskva"

#: ../src/timezone_names.c:348
msgid "Europe/Nicosia"
msgstr "Europa/Nicosia"

#: ../src/timezone_names.c:349
msgid "Europe/Oslo"
msgstr "Europa/Oslo"

#: ../src/timezone_names.c:350
msgid "Europe/Paris"
msgstr "Europe/Paris"

#: ../src/timezone_names.c:351
msgid "Europe/Prague"
msgstr "Europe/Praha"

#: ../src/timezone_names.c:352
msgid "Europe/Riga"
msgstr "Europe/Riga"

#: ../src/timezone_names.c:353
msgid "Europe/Rome"
msgstr "Europa/Roma"

#: ../src/timezone_names.c:354
msgid "Europe/Samara"
msgstr "Europa/Samara"

#: ../src/timezone_names.c:355
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr "Republikken San Marino"

#: ../src/timezone_names.c:356
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr "Europa/Sarajevo"

#: ../src/timezone_names.c:357
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr "Europa/Simferopol"

#: ../src/timezone_names.c:358
msgid "Europe/Skopje"
msgstr "Europa/Skopje"

#: ../src/timezone_names.c:359
msgid "Europe/Sofia"
msgstr "Europa/Sofia"

#: ../src/timezone_names.c:360
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr "Europa/Stockholm"

#: ../src/timezone_names.c:361
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr "Europa/Tallinn"

#: ../src/timezone_names.c:362
msgid "Europe/Tirane"
msgstr "Europa/Tirana"

#: ../src/timezone_names.c:363
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr "Europa/Uzhgorod"

#: ../src/timezone_names.c:364
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr "Europa/Vaduz"

#: ../src/timezone_names.c:365
msgid "Europe/Vatican"
msgstr "Europa/Vatikanet"

#: ../src/timezone_names.c:366
msgid "Europe/Vienna"
msgstr "Europa/Wien"

#: ../src/timezone_names.c:367
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr "Europa/Vilnius"

#: ../src/timezone_names.c:368
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr "Europa/Warsawa"

#: ../src/timezone_names.c:369
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr "Europa/Zagreb"

#: ../src/timezone_names.c:370
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr "Europa/Zaporozhye"

#: ../src/timezone_names.c:371
msgid "Europe/Zurich"
msgstr "Europa/Zürich"

#: ../src/timezone_names.c:372
msgid "Indian"
msgstr "Indiahavet"

#: ../src/timezone_names.c:373
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr "Indiahavet/Antananarivo"

#: ../src/timezone_names.c:374
msgid "Indian/Chagos"
msgstr "Indiahavet/Chagos"

#: ../src/timezone_names.c:375
msgid "Indian/Christmas"
msgstr "Christmasøya"

#: ../src/timezone_names.c:376
msgid "Indian/Cocos"
msgstr "Indiahavet/Cocos"

#: ../src/timezone_names.c:377
msgid "Indian/Comoro"
msgstr "Indiahavet/Komoro"

#: ../src/timezone_names.c:378
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr "Indiahavet/Kerguelen"

#: ../src/timezone_names.c:379
msgid "Indian/Mahe"
msgstr "Indiahavet/Mahe"

#: ../src/timezone_names.c:380
msgid "Indian/Maldives"
msgstr "Republikken Maldivane"

#: ../src/timezone_names.c:381
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr "Republikken Mauritius"

#: ../src/timezone_names.c:382
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr "Indiahavet/Mayotte"

#: ../src/timezone_names.c:383
msgid "Indian/Reunion"
msgstr "Indiahavet/Reunion"

#: ../src/timezone_names.c:384
msgid "Pacific"
msgstr "Stillehavet"

#: ../src/timezone_names.c:385
msgid "Pacific/Apia"
msgstr "Stillehavet/Apia"

#: ../src/timezone_names.c:386
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr "Stillehavet/Auckland"

#: ../src/timezone_names.c:387
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr "Stillehavet/Chatham"

#: ../src/timezone_names.c:388
msgid "Pacific/Easter"
msgstr "Stillehavet/Påskeøya"

#: ../src/timezone_names.c:389
msgid "Pacific/Efate"
msgstr "Stillehavet/Efate"

#: ../src/timezone_names.c:390
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr "Stillehavet/Enderbury"

#: ../src/timezone_names.c:391
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr "Stillehavet/Fakaofo"

#: ../src/timezone_names.c:392
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr "Stillehavet/Fiji"

#: ../src/timezone_names.c:393
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr "Stillehavet/Funafuti"

#: ../src/timezone_names.c:394
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr "Stillehavet/Galapagos"

#: ../src/timezone_names.c:395
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr "Stillehavet/Gambier"

#: ../src/timezone_names.c:396
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr "Stillehavet/Guadalcanal"

#: ../src/timezone_names.c:397
msgid "Pacific/Guam"
msgstr "Stillehavet/Guam"

#: ../src/timezone_names.c:398
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr "Stillehavet/Honolulu"

#: ../src/timezone_names.c:399
msgid "Pacific/Johnston"
msgstr "Johnstonøyane"

#: ../src/timezone_names.c:400
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr "Stillehavet/Kiritimati"

#: ../src/timezone_names.c:401
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr "Stillehavet/Kosrae"

#: ../src/timezone_names.c:402
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr "Stillehavet/Kwajalein"

#: ../src/timezone_names.c:403
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr "Stillehavet/Majuro"

#: ../src/timezone_names.c:404
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr "Stillehavet/Marquesas"

#: ../src/timezone_names.c:405
msgid "Pacific/Midway"
msgstr "Midwayøyane"

#: ../src/timezone_names.c:406
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr "Republikken Nauru"

#: ../src/timezone_names.c:407
msgid "Pacific/Niue"
msgstr "Stillehavet/Niue"

#: ../src/timezone_names.c:408
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr "Norfolkøya; Norfolk Island"

#: ../src/timezone_names.c:409
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr "Stillehavet/Noumea"

#: ../src/timezone_names.c:410
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr "Stillehavet/Pago_pago"

#: ../src/timezone_names.c:411
msgid "Pacific/Palau"
msgstr "Republikken Palau"

#: ../src/timezone_names.c:412
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr "Stillehavet/Pitcairn"

#: ../src/timezone_names.c:413
msgid "Pacific/Ponape"
msgstr "Stillehavet/Ponape"

#: ../src/timezone_names.c:414
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr "Stillehavet/Port Moresby"

#: ../src/timezone_names.c:415
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr "Stillehavet/Rarotonga"

#: ../src/timezone_names.c:416
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr "Stillehavet/Saipan"

#: ../src/timezone_names.c:417
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr "Stillehavet/Tahiti"

#: ../src/timezone_names.c:418
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr "Stillehavet/Tarawa"

#: ../src/timezone_names.c:419
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr "Stillehavet/Tongatapu"

#: ../src/timezone_names.c:420
msgid "Pacific/Truk"
msgstr "Stillehavet/Truk"

#: ../src/timezone_names.c:421
msgid "Pacific/Wake"
msgstr "Wake Island"

#: ../src/timezone_names.c:422
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr "Wallis- og Futunaøyane"

#: ../src/timezone_names.c:423
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Stillehavet/Yap"

#: ../src/tray_icon.c:469
msgid "New appointment"
msgstr "Ny avtale"

#: ../src/tray_icon.c:485
msgid "About Orage"
msgstr "Om Orage"

#: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Orage Panel Clock"
msgstr "Orage panelklokke"

#: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Show time and date?"
msgstr "Vis tid og dato?"

#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:1
msgid "Orage preferences"
msgstr "Orage-innstillingar"

#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:2
msgid "Settings for the Xfce 4 Calendar Application (Orage)"
msgstr "Innstillingar for Xfce 4 Kalenderprogram (Orage)"

#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:3
msgid "Orage Calendar Preferences"
msgstr "Innstillingar for Orage-kalenderen"

#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:4
#: ../xfcalendar.desktop.in.h:3
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"

#: ../xfcalendar.desktop.in.h:1
msgid "Orage Calendar"
msgstr "Orage-kalender"

#: ../xfcalendar.desktop.in.h:2
msgid "Desktop calendar"
msgstr "Skrivebordskalender"
