# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# truongap <truongap.ars@gmail.com>, 2014
# Lâm Vĩnh Niên <nienvl@yahoo.ca>, 2004
# Phan Vĩnh Thịnh <teppi@vnlinux.org>, 2006
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-02 18:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-08 10:17+0000\n"
"Last-Translator: truongap <truongap.ars@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/vi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: vi\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../globaltime/globaltime.c:100
msgid "Raising GlobalTime window..."
msgstr "Mở rộng cửa sổ GlobalTime"

#: ../globaltime/globaltime.c:102
msgid "GlobalTime window raise failed"
msgstr "Mở rộng cửa sổ GlobalTime thất bại"

#. ********** timezone tooltip **********
#: ../globaltime/globaltime.c:277
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"click to modify clock"
msgstr "%s\nnhấn để chỉnh sửa đồng hồ"

#: ../globaltime/globaltime.c:386
msgid "Localtime"
msgstr "Giờ địa phương"

#: ../globaltime/globaltime.c:464
msgid ""
"button 1 to change preferences \n"
"button 2 to adjust time of clocks"
msgstr "nút 1 để thay đổi các tùy chọn\nnút 2 để điều chỉnh thời gian của đồng hồ"

#: ../globaltime/globaltime.c:480
msgid "adjust to change hour"
msgstr "điều chỉnh giờ"

#: ../globaltime/globaltime.c:496
msgid ""
"adjust to change minute. Click arrows with button 2 to change only 1 minute."
msgstr "điều chỉnh phút. Nhấn vào 2 nút lên hoặc xuống để sẽ thay đổi 1 phút"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:265 ../globaltime/gt_prefs.c:266
msgid "NEW"
msgstr "MỚI"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:289
msgid "NEW COPY"
msgstr ""

#: ../globaltime/gt_prefs.c:310
msgid "Not possible to delete the last clock."
msgstr ""

#: ../globaltime/gt_prefs.c:516
msgid "update this clock"
msgstr "cập nhật đồng hồ này"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:521 ../globaltime/gt_prefs.c:1034
msgid "add new empty clock"
msgstr "thêm đồng hồ trống mới"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:526
msgid "add new clock using this clock as model"
msgstr "thêm đồng hồ trống mới với cùng mẫu"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:531
msgid "delete this clock"
msgstr "xóa đồng hồ này"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:539
msgid "move this clock first"
msgstr "di chuyển đồng hồ này lên trước"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:544
msgid "move this clock left"
msgstr "di chuyển đồng hồ này sang trái"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:549
msgid "move this clock right"
msgstr "di chuyển đồng hồ này sang phải"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:554
msgid "move this clock last"
msgstr "di chuyển đồng hồ này xuống cuối"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:562
msgid "set the timezone of this clock to be local timezone"
msgstr "đặt múi giờ địa phương giống với múi giờ của đồng hồ này"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:568 ../globaltime/gt_prefs.c:1042
msgid "close window and exit"
msgstr "đóng cửa sổ và thoát"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:590
msgid "Globaltime preferences "
msgstr "Tùy thích Globaltime"

#. -----------------------HEADING-------------------------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:603
msgid "Clock Parameters"
msgstr ""

#: ../globaltime/gt_prefs.c:607
msgid "Name of the clock:"
msgstr "Tên đồng hồ"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:613
msgid "enter name of clock"
msgstr "nhập tên đồng hồ"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:616
msgid "Timezone of the clock:"
msgstr "Múi giờ của đồng hồ"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:643
msgid "Text Formatting"
msgstr "Định dạnh văn bản"

#. ------------------------background-------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:649 ../globaltime/gt_prefs.c:856
msgid "Background color:"
msgstr "Màu nền:"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:656
msgid "Click to change background colour for clock"
msgstr "Nhấn để thay đổi màu nền của đồng hồ"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:665 ../globaltime/gt_prefs.c:697
#: ../globaltime/gt_prefs.c:729 ../globaltime/gt_prefs.c:762
#: ../globaltime/gt_prefs.c:796 ../globaltime/gt_prefs.c:826
#: ../globaltime/gt_prefs.c:872 ../globaltime/gt_prefs.c:905
#: ../globaltime/gt_prefs.c:938 ../globaltime/gt_prefs.c:972
msgid "Use default"
msgstr "Sử dụng mặc định"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:670 ../globaltime/gt_prefs.c:702
#: ../globaltime/gt_prefs.c:735 ../globaltime/gt_prefs.c:768
#: ../globaltime/gt_prefs.c:802 ../globaltime/gt_prefs.c:832
msgid "Cross this to use default instead of selected value"
msgstr ""

#. ------------------------foreground-------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:681 ../globaltime/gt_prefs.c:889
msgid "Foreground (=text) color:"
msgstr ""

#: ../globaltime/gt_prefs.c:688
msgid "Click to change foreground colour for clock"
msgstr ""

#. ------------------------name font-------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:713 ../globaltime/gt_prefs.c:922
msgid "Font for name of clock:"
msgstr "Phông cho tên đồng hồ"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:720
msgid "Click to change font for clock name"
msgstr "Nhấn để thay đổi phông cho tên đồn hồ"

#. ------------------------time font-------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:746 ../globaltime/gt_prefs.c:956
msgid "Font for time of clock:"
msgstr "Phông cho thời gian của đồng hồ"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:753
msgid "Click to change font for clock time"
msgstr "Nhấn để thay đổi phông cho thời gian của đồng hồ"

#. ------------------------underline name--------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:780
msgid "Underline name of clock:"
msgstr "Gạch chân tên đồng hồ"

#. ------------------------underline time--------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:810
msgid "Underline time of clock:"
msgstr "Gạch chân thời gian của đồng hồ"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:850
msgid "Text Default Formatting"
msgstr "Định dạng chữ mặc định"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:863
msgid "Click to change default background colour for clocks"
msgstr "Nhấn để thay đổi màu nền mặc định của đồng hồ"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:877 ../globaltime/gt_prefs.c:910
msgid "Cross this to use system default instead of selected color"
msgstr ""

#: ../globaltime/gt_prefs.c:896
msgid "Click to change default text colour for clocks"
msgstr "Nhấn để thay đổi màu chữ mặc định của đồng hồ"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:929
msgid "Click to change default font for clock name"
msgstr "Nhấn để thay đổi phông mặc định của tên đồng hồ"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:944 ../globaltime/gt_prefs.c:978
msgid "Cross this to use system default font instead of selected font"
msgstr ""

#: ../globaltime/gt_prefs.c:963
msgid "Click to change default font for clock time"
msgstr "Nhấn để thay đổi phông mặc định cho thời gian của đồng hồ"

#. ------------------------underline name--------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:990
msgid "Underline for name of clock:"
msgstr "Gạch chân tên đồng hồ"

#. ------------------------underline time--------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1004
msgid "Underline for time of clock:"
msgstr "Gạch chân thời gian của đồng hồ"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1027
msgid "update preferences"
msgstr "Cập nhật các tùy chỉnh"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1062
msgid "Globaltime Preferences"
msgstr "Tùy chỉnh Globaltime"

#. -----------------------HEADING--------------------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1073
msgid "General Preferences"
msgstr "Tùy chỉnh chung"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1077
msgid "Decorations:"
msgstr ""

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1078
msgid "Standard"
msgstr "Chuẩn"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1083
msgid "Use normal decorations"
msgstr ""

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1094
msgid "Do not show window decorations (borders)"
msgstr ""

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1100
msgid "Clock size:"
msgstr "Kích cỡ đồng hồ"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1101
msgid "Equal"
msgstr ""

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1106
msgid "All clocks have same size"
msgstr "Mọi đồng hồ đều có chung kích cỡ"

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1111
msgid "Varying"
msgstr ""

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1116
msgid "Clock sizes vary"
msgstr ""

#: ../globaltime/gt_prefs.c:1122
msgid "Local timezone:"
msgstr "Múi giờ địa phương"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:101
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:102 ../src/timezone_selection.c:102
msgid " Other"
msgstr "Khác"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:156
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:157 ../src/timezone_selection.c:168
#, c-format
msgid "%d hour %d mins"
msgstr "%d giờ %d phút"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:159
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:160 ../src/timezone_selection.c:171
#, c-format
msgid "%d hour"
msgstr "%d giờ"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:161
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:162 ../src/timezone_selection.c:173
#, c-format
msgid "%d mins"
msgstr "%d phút"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:167
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:168 ../src/timezone_selection.c:179
msgid "backward"
msgstr "lui lại"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:170
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:171 ../src/timezone_selection.c:182
msgid "forward"
msgstr "tiến lên"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:194
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:195 ../src/timezone_selection.c:206
msgid "not changed"
msgstr "đã không thay đổi"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:195
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:196 ../src/timezone_selection.c:207
msgid "not changing"
msgstr "không thay đổi"

#. location
#: ../globaltime/timezone_selection.c:247
#: ../globaltime/timezone_selection.c:252
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:248
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:253 ../src/appointment.c:2776
#: ../src/timezone_selection.c:259 ../src/timezone_selection.c:264
msgid "Location"
msgstr "Vị trí"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:258
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:259 ../src/timezone_selection.c:270
msgid "GMT Offset"
msgstr ""

#: ../globaltime/timezone_selection.c:264
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:265 ../src/timezone_selection.c:276
msgid "Previous/Next Change"
msgstr "Thay đổi trước/kế tiếp"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:269
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:270 ../src/timezone_selection.c:281
msgid "Country"
msgstr "Quốc gia"

#. We are actually setting the g_par parameter. In other words
#. we are setting the global default timezone for Orage. This is
#. done very seldom and we do not want to allow "floating" here.
#. This test is ugly, but it is not worth an extra parameter.
#. this is normal appointment
#: ../globaltime/timezone_selection.c:299
#: ../globaltime/timezone_selection.c:309
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:300
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:310 ../src/timezone_selection.c:316
#: ../src/timezone_selection.c:325 ../src/timezone_selection.c:336
msgid "Pick timezone"
msgstr "Chọn múi giờ"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:302
#: ../globaltime/timezone_selection.c:312
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:303
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:313 ../src/timezone_selection.c:319
#: ../src/timezone_selection.c:328 ../src/timezone_selection.c:339
msgid "Change mode"
msgstr "Thay đổi chế độ"

#: ../globaltime/timezone_selection.c:303
#: ../globaltime/timezone_selection.c:313
#: ../globaltime/timezone_selection.c:352
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:304
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:314
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:353 ../src/timezone_selection.c:320
#: ../src/timezone_selection.c:329 ../src/timezone_selection.c:340
#: ../src/timezone_selection.c:379
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#. NOTE: this exists only if ical timezones are being used
#: ../globaltime/timezone_selection.c:304
#: ../globaltime/timezone_selection.c:357
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:305
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:358 ../src/timezone_selection.c:330
#: ../src/timezone_selection.c:384
msgid "floating"
msgstr "không cố định"

#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:1
msgid "Orage Globaltime"
msgstr "Orage Globaltime"

#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:2
msgid "Show clocks from different countries"
msgstr "Hiển thị đồng hồ từ những quốc gia khác nhau"

#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:3 ../src/tray_icon.c:500
msgid "Globaltime"
msgstr "Globaltime"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:224
msgid "Appearance"
msgstr "Diện mạo"

#. show frame
#: ../panel-plugin/oc_config.c:229
msgid "Show _frame"
msgstr "Hiện _khung"

#. foreground color
#: ../panel-plugin/oc_config.c:239
msgid "set foreground _color:"
msgstr ""

#. background color
#: ../panel-plugin/oc_config.c:253
msgid "set _background color:"
msgstr ""

#. clock size (=vbox size): height and width
#: ../panel-plugin/oc_config.c:267
msgid "set _height:"
msgstr ""

#: ../panel-plugin/oc_config.c:277
msgid "Note that you can not change the height of horizontal panels"
msgstr ""

#: ../panel-plugin/oc_config.c:282
msgid "set _width:"
msgstr ""

#: ../panel-plugin/oc_config.c:293
msgid "Note that you can not change the width of vertical panels"
msgstr ""

#: ../panel-plugin/oc_config.c:316
msgid "Clock Options"
msgstr "Tùy chọn đồng hồ"

#. timezone
#: ../panel-plugin/oc_config.c:326
msgid "set timezone to:"
msgstr "đặt múi giờ về:"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:347
#, c-format
msgid "Line %d:"
msgstr ""

#: ../panel-plugin/oc_config.c:357
msgid "Enter any valid strftime function parameter."
msgstr ""

#. Tooltip hint
#: ../panel-plugin/oc_config.c:401
msgid "Tooltip:"
msgstr "Chú thích:"

#. special timing for SUSPEND/HIBERNATE
#: ../panel-plugin/oc_config.c:411
msgid "fix time after suspend/hibernate"
msgstr "sửa thời gian sau khi tạm dừng / ngủ đông"

#: ../panel-plugin/oc_config.c:415
msgid ""
"You only need this if you do short term (less than 5 hours) suspend or "
"hibernate and your visible time does not include seconds. Under these "
"circumstances it is possible that Orageclock shows time inaccurately unless "
"you have this selected. (Selecting this prevents cpu and interrupt saving "
"features from working.)"
msgstr ""

#: ../panel-plugin/oc_config.c:432
msgid ""
"This program uses strftime function to get time.\n"
"Use any valid code to get time in the format you prefer.\n"
"Some common codes are:\n"
"\t%A = weekday\t\t\t%B = month\n"
"\t%c = date & time\t\t%R = hour & minute\n"
"\t%V = week number\t\t%Z = timezone in use\n"
"\t%H = hours \t\t\t\t%M = minute\n"
"\t%X = local time\t\t\t%x = local date"
msgstr ""

#: ../panel-plugin/oc_config.c:457
msgid "Orage clock Preferences"
msgstr "Tùy chỉnh đồng hồ Orage"

#. no lines yet
#. TRANSLATORS: Use format characters from strftime(3)
#. * to get the proper string for your locale.
#. * I used these:
#. * %A  : full weekday name
#. * %d  : day of the month
#. * %B  : full month name
#. * %Y  : four digit year
#. * %V  : ISO week number
#: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.c:627
msgid "%A %d %B %Y/%V"
msgstr "%A %d %B %Y/%V"

#: ../src/about-xfcalendar.c:40
msgid "Maintainer"
msgstr "Người bảo trì"

#: ../src/about-xfcalendar.c:47
msgid "Manage your time with Orage"
msgstr "Quản lý thời gian với Orage"

#. if (gtk_toggle_button_get_active(
#. GTK_TOGGLE_BUTTON(apptw->Type_journal_rb)))
#. end time
#: ../src/appointment.c:313 ../src/appointment.c:353 ../src/appointment.c:2805
msgid "End"
msgstr "Kết thúc"

#: ../src/appointment.c:333
msgid "Due"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:493 ../src/mainbox.c:862
msgid "Orage"
msgstr "Orage"

#. to avoid timing problems when updating entry
#. Create file chooser
#: ../src/appointment.c:672 ../src/interface.c:264 ../src/parameters.c:374
msgid "Select a file..."
msgstr "Chọn một tập tin..."

#: ../src/appointment.c:680
msgid "Sound Files"
msgstr "Tập tin Âm thanh"

#: ../src/appointment.c:687 ../src/interface.c:277
msgid "All Files"
msgstr "Tất cả"

#: ../src/appointment.c:738
msgid "The appointment information has been modified."
msgstr "Đã thay đổi thông tin về cuộc hẹn."

#: ../src/appointment.c:739 ../src/appointment.c:1287 ../src/event-list.c:969
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Tiếp tục?"

#: ../src/appointment.c:740
msgid "No, do not leave"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:741
msgid "Yes, ignore modifications and leave"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:768
msgid "The end of this appointment is earlier than the beginning."
msgstr "Thời gian kết thúc cuộc hẹn sớm hơn thời gian bắt đầu."

#: ../src/appointment.c:1035 ../src/appointment.c:1923
msgid "Not set"
msgstr "Không đặt"

#: ../src/appointment.c:1138
msgid "Add new appointment to this file."
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:1139 ../src/appointment.c:1188
msgid "Orage default file"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:1225
msgid "Appointment addition failed."
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:1226
msgid ""
"Error happened when adding appointment. Look more details from the log file."
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:1236
msgid "Appointment update failed."
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:1237
msgid ""
"Look more details from the log file. (Perhaps file was updated external from"
" Orage?)"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:1286
msgid "This appointment will be permanently removed."
msgstr "Sẽ xóa cuộc hẹn này."

#: ../src/appointment.c:1288 ../src/event-list.c:970
msgid "No, cancel the removal"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:1289
msgid "Yes, remove it"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:1378 ../src/appointment.c:1393 ../src/day-view.c:457
#: ../src/event-list.c:1028
msgid "Pick the date"
msgstr "Chọn ngày"

#: ../src/appointment.c:1380 ../src/appointment.c:1395 ../src/day-view.c:386
#: ../src/day-view.c:459 ../src/event-list.c:1030 ../src/event-list.c:1180
#: ../src/tray_icon.c:460
msgid "Today"
msgstr "Hôm nay"

#: ../src/appointment.c:1803
msgid "This appointment does not exist."
msgstr "Cuộc hẹn này không tồn tại."

#: ../src/appointment.c:1804
msgid "It was probably removed, please refresh your screen."
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:2105
msgid "Current categories"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:2120
msgid "Add new category with color"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:2124
msgid "Category:"
msgstr "Mục:"

#: ../src/appointment.c:2155
msgid "Colors of categories - Orage"
msgstr "Màu của các mục - Orage"

#: ../src/appointment.c:2201
msgid " *** COPY ***"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:2466
msgid "New appointment - Orage"
msgstr "Cuộc hẹn mới - Orage"

#. File menu stuff
#. ********* File menu *********
#. File menu
#: ../src/appointment.c:2496 ../src/day-view.c:279 ../src/event-list.c:1081
#: ../src/interface.c:813 ../src/mainbox.c:297
msgid "_File"
msgstr "_Tập tin"

#: ../src/appointment.c:2502
msgid "Sav_e and close"
msgstr "Ghi _và đóng"

#: ../src/appointment.c:2515 ../src/event-list.c:1087
msgid "D_uplicate"
msgstr "_Sao chép"

#: ../src/appointment.c:2702
msgid "Save"
msgstr "Ghi"

#: ../src/appointment.c:2704
msgid "Save and close"
msgstr "Ghi và đóng"

#: ../src/appointment.c:2709
msgid "Revert"
msgstr "Quay lại"

#: ../src/appointment.c:2711 ../src/event-list.c:1171
msgid "Duplicate"
msgstr "Sao"

#: ../src/appointment.c:2716 ../src/event-list.c:1173
msgid "Delete"
msgstr "Xóa"

#: ../src/appointment.c:2734
msgid "Free"
msgstr "Rảnh"

#: ../src/appointment.c:2734
msgid "Busy"
msgstr "Bận"

#: ../src/appointment.c:2738
msgid "General"
msgstr "Chung"

#. type
#: ../src/appointment.c:2744
msgid "Type "
msgstr "Kiểu"

#: ../src/appointment.c:2746 ../src/event-list.c:1226
msgid "Event"
msgstr "Sự kiện"

#: ../src/appointment.c:2749
msgid ""
"Event that will happen sometime. For example:\n"
"Meeting or birthday or TV show."
msgstr "Sự kiện xảy ra vào lúc nào đó. Ví dụ:\nCuộc họp hay ngày sinh nhật hay chương trình TV."

#: ../src/appointment.c:2752 ../src/event-list.c:1274
msgid "Todo"
msgstr "Làm"

#: ../src/appointment.c:2755
msgid ""
"Something that you should do sometime. For example:\n"
"Wash your car or test new version of Orage."
msgstr "Một vài việc mà bạn làm vào lúc nào đó. Ví dụ:\nRửa xe hay thử phiên bản mới của Orage."

#: ../src/appointment.c:2758 ../src/event-list.c:1287
msgid "Journal"
msgstr "Nhật ký"

#: ../src/appointment.c:2762
msgid ""
"Make a note that something happened. For example:\n"
"Remark that your mother called or first snow came."
msgstr "Tạo ghi chú những thứ đã xảy ra. Ví dụ:\nĐánh dấu lại cuộc gọi của mẹ hay ngày đầu tiên tuyết rơi."

#. title
#: ../src/appointment.c:2769
msgid "Title "
msgstr "Tên"

#: ../src/appointment.c:2784
msgid "All day event"
msgstr "Tất cả sự kiện"

#. start time
#: ../src/appointment.c:2790 ../src/appointment.c:3453 ../src/day-view.c:801
msgid "Start"
msgstr "Bắt đầu"

#: ../src/appointment.c:2810
msgid "Set      "
msgstr "Đặt"

#: ../src/appointment.c:2831
msgid "Duration"
msgstr "Khoảng thời gian"

#: ../src/appointment.c:2835 ../src/appointment.c:3027 ../src/reminder.c:758
msgid "days"
msgstr "ngày"

#: ../src/appointment.c:2837 ../src/appointment.c:3029 ../src/reminder.c:760
msgid "hours"
msgstr "giờ"

#: ../src/appointment.c:2839 ../src/appointment.c:3031 ../src/reminder.c:762
msgid "mins"
msgstr "phút"

#. Availability (only for EVENT)
#: ../src/appointment.c:2851
msgid "Availability"
msgstr "Khả năng"

#. completed (only for TODO)
#: ../src/appointment.c:2859 ../src/appointment.c:3459
msgid "Completed"
msgstr "Đã hoàn thành"

#: ../src/appointment.c:2862
msgid "Done"
msgstr "Xong"

#. categories
#: ../src/appointment.c:2883
msgid "Categories"
msgstr "Các mục"

#: ../src/appointment.c:2895
msgid ""
"This is special category, which can be used to color this appointment in "
"list views."
msgstr "Đây là mục đặc biệt, bạn có thể sử dụng để tô màu cuộc hẹn ở chế độ xem danh sách."

#: ../src/appointment.c:2900
msgid "update colors for categories."
msgstr "cập nhật màu cho các mục."

#. priority
#: ../src/appointment.c:2906
msgid "Priority"
msgstr "Ưu tiên"

#: ../src/appointment.c:2910
msgid ""
"If you set this 8 or bigger, the appointment is NOT shown on list windows.\n"
"You can use that feature to unclutter your list windows, but it makes it more difficult to find this appointment.\n"
"(Alarms will still fire normally.)\n"
"(There is undocumented parameter so that you can change the default limit of 8.)"
msgstr ""

#. note
#: ../src/appointment.c:2918
msgid "Note"
msgstr "Ghi chú"

#: ../src/appointment.c:2939
msgid ""
"These shorthand commands take effect immediately:\n"
"    <D> inserts current date in local date format\n"
"    <T> inserts time and\n"
"    <DT> inserts date and time.\n"
"\n"
"These are converted only later when they are seen:\n"
"    <&Ynnnn> is translated to current year minus nnnn.\n"
"(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the person will be.)"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3010
msgid "Before Start"
msgstr "Sau khi bắt đầu"

#: ../src/appointment.c:3010
msgid "Before End"
msgstr "Sau khi kết thúc"

#: ../src/appointment.c:3011
msgid "After Start"
msgstr "Trước khi bắt đầu"

#: ../src/appointment.c:3011
msgid "After End"
msgstr "Trước khi kết thúc"

#: ../src/appointment.c:3018
msgid "Alarm"
msgstr "Báo thức"

#. **** ALARM TIME ****
#: ../src/appointment.c:3024
msgid "Alarm time"
msgstr "Thời gian báo thức"

#: ../src/appointment.c:3048
msgid ""
"Often you want to get alarm:\n"
" 1) before Event start\n"
" 2) before Todo end\n"
" 3) after Todo start"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3053
msgid "Persistent alarm"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3055
msgid ""
"Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active "
"when the alarm happened."
msgstr ""

#. **** Audio Alarm ****
#: ../src/appointment.c:3064
msgid "Sound"
msgstr "Âm thanh"

#: ../src/appointment.c:3068 ../src/appointment.c:3188
msgid "Use"
msgstr "Dùng"

#: ../src/appointment.c:3070
msgid "Select this if you want audible alarm"
msgstr "Chọn nếu bạn muốn có báo thức bằng âm thanh"

#: ../src/appointment.c:3087
msgid "Repeat alarm sound"
msgstr "Lặp lại âm thanh báo thức"

#: ../src/appointment.c:3103 ../src/appointment.c:3402
msgid "times"
msgstr "thời gian"

#: ../src/appointment.c:3119
msgid "sec interval"
msgstr ""

#. **** Display Alarm ****
#: ../src/appointment.c:3129
msgid "Visual"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3133
msgid "Use Orage window"
msgstr "Sử dụng cửa sổ Orage"

#: ../src/appointment.c:3135
msgid "Select this if you want Orage window alarm"
msgstr "Chọn nếu bạn muốn báo thức bằng cửa sổ Orage"

#: ../src/appointment.c:3147
msgid "Use notification"
msgstr "Sử dụng thông báo"

#: ../src/appointment.c:3149
msgid "Select this if you want notification alarm"
msgstr "Chọn nếu bạn muốn báo thức bằng thông báo"

#: ../src/appointment.c:3155
msgid "Set timeout"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3157
msgid "Select this if you want notification to expire automatically"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3168
msgid "0 = system default expiration time"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3173
msgid "seconds"
msgstr "giây"

#. **** Procedure Alarm ****
#: ../src/appointment.c:3184
msgid "Procedure"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3190
msgid "Select this if you want procedure or script alarm"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3196
msgid ""
"You must enter all escape etc characters yourself.\n"
"This string is just given to shell to process.\n"
"The following special commands are replaced at run time:\n"
"\t<&T>  appointment title\n"
"\t<&D>  appointment description\n"
"\t<&AT> alarm time\n"
"\t<&ST> appointment start time\n"
"\t<&ET> appointment end time"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3208
msgid "Test this alarm by raising it now"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3215
msgid "<b>Default alarm</b>"
msgstr "<b>Báo thức mặc định</b>"

#: ../src/appointment.c:3223
msgid "Store current settings as default alarm"
msgstr "Lưu cài đặt hiện tại thành báo thức mặc định"

#: ../src/appointment.c:3228
msgid "Set current settings from default alarm"
msgstr "Đặt cài đặt hiện tại từ bao thức mặc định"

#: ../src/appointment.c:3290
msgid "None"
msgstr "Không"

#: ../src/appointment.c:3290
msgid "Daily"
msgstr "Hàng ngày"

#: ../src/appointment.c:3290
msgid "Weekly"
msgstr "Hàng tuần"

#: ../src/appointment.c:3290
msgid "Monthly"
msgstr "Hàng tháng"

#: ../src/appointment.c:3290
msgid "Yearly"
msgstr "Hàng năm"

#: ../src/appointment.c:3290
msgid "Hourly"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Mon"
msgstr "Thứ 2"

#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Tue"
msgstr "Thứ 3"

#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Wed"
msgstr "Thứ 4"

#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Thu"
msgstr "Thứ 5"

#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Fri"
msgstr "Thứ 6"

#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Sat"
msgstr "Thứ 7"

#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Sun"
msgstr "CN"

#: ../src/appointment.c:3297
msgid "Recurrence"
msgstr "Lặp lại"

#. complexity
#: ../src/appointment.c:3303
msgid "Complexity"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3306
msgid "Basic"
msgstr "Cơ bản"

#: ../src/appointment.c:3312
msgid "Advanced"
msgstr "Nâng cao"

#: ../src/appointment.c:3316
msgid "Use this if you want regular repeating event"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3318
msgid ""
"Use this if you need complex times like:\n"
" Every Saturday and Sunday or \n"
" First Tuesday every month"
msgstr ""

#. frequency
#: ../src/appointment.c:3324
msgid "Frequency"
msgstr "Độ thường xuyên"

#: ../src/appointment.c:3330
msgid "Each"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3337
msgid "occurrence"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3341
msgid ""
"Limit frequency to certain interval.\n"
" For example: Every third day:\n"
" Frequency = Daily and Interval = 3"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3386
msgid "Limit"
msgstr "Giới hạn"

#: ../src/appointment.c:3388
msgid "Repeat forever"
msgstr "Lặp lại mãi"

#: ../src/appointment.c:3394
msgid "Repeat "
msgstr "Lặp lại"

#: ../src/appointment.c:3410
msgid "Repeat until "
msgstr "Lặp lại cho đến "

#. weekdays (only for complex settings)
#: ../src/appointment.c:3423
msgid "Weekdays"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3435
msgid "Which day"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3443
msgid ""
"Specify which weekday for monthly and yearly events.\n"
" For example:\n"
" Second Wednesday each month:\n"
"\tFrequency = Monthly,\n"
"\tWeekdays = check only Wednesday,\n"
"\tWhich day = select 2 from the number below Wednesday"
msgstr ""

#. TODO base (only for TODOs)
#: ../src/appointment.c:3450
msgid "TODO base"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3463
msgid ""
"TODO reoccurs regularly starting on start time and repeating after each "
"interval no matter when it was last completed"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3465
msgid ""
"TODO reoccurrency is based on complete time and repeats after the interval counted from the last completed time.\n"
"(Note that you can not tell anything about the history of the TODO since reoccurrence base changes after each completion.)"
msgstr ""

#. exceptions
#: ../src/appointment.c:3471
msgid "Exceptions"
msgstr "Ngoại lệ"

#: ../src/appointment.c:3484
msgid ""
"Add more exception dates by clicking the calendar days below.\n"
"Exception is either exclusion(-) or inclusion(+) depending on the selection.\n"
"Remove by clicking the data."
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3489
msgid "Add excluded date (-)"
msgstr "Thêm vào ngày ngoại lệ (-)"

#: ../src/appointment.c:3491
msgid "Excluded days are full days where this appointment is not happening"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3497
msgid "Add included time (+)"
msgstr ""

#: ../src/appointment.c:3499
msgid ""
"Included times have same timezone than start time, but they may have "
"different time"
msgstr ""

#. calendars showing the action days
#: ../src/appointment.c:3516
msgid "Action dates"
msgstr "Ngày làm việc"

#. ********* View menu *********
#. View menu
#: ../src/day-view.c:289 ../src/event-list.c:1104 ../src/mainbox.c:323
msgid "_View"
msgstr "_Xem"

#. ********* Go menu   *********
#: ../src/day-view.c:303 ../src/event-list.c:1123
msgid "_Go"
msgstr "_Chuyển tới"

#: ../src/day-view.c:377 ../src/event-list.c:1169
msgid "New"
msgstr "Mới"

#: ../src/day-view.c:382
msgid "Back one week"
msgstr ""

#: ../src/day-view.c:384
msgid "Back one day"
msgstr ""

#: ../src/day-view.c:388
msgid "Forward one day"
msgstr ""

#: ../src/day-view.c:390
msgid "Forward one week"
msgstr ""

#: ../src/day-view.c:395 ../src/event-list.c:1187
msgid "Refresh"
msgstr "Cập nhật"

#: ../src/day-view.c:400 ../src/event-list.c:1194 ../src/interface.c:834
msgid "Close"
msgstr "Đóng"

#: ../src/day-view.c:549
msgid "Unknown"
msgstr "Không rõ"

#: ../src/day-view.c:807
msgid "       Number of days to show"
msgstr "Số ngày để hiển thị"

#: ../src/day-view.c:1073
msgid "Orage - day view"
msgstr "Orage - hiển thị theo ngày"

#. date only appointment
#: ../src/event-list.c:191
msgid "All day"
msgstr "Mọi ngày"

#: ../src/event-list.c:596 ../src/event-list.c:1370
msgid "Time"
msgstr "Thời gian"

#: ../src/event-list.c:784
msgid "No rows have been selected."
msgstr "Không có hàng nào được chọn."

#: ../src/event-list.c:785
msgid "Click a row to select it and after that you can copy it."
msgstr "Nhấn vào một hàng để chọn sau đó bạn có thể sao chép nó."

#: ../src/event-list.c:968
msgid ""
"You will permanently remove all\n"
"selected appointments."
msgstr "Bạn sẽ xóa bỏ tất cả vĩnh viễn\ncác cuộc hẹn được chọn."

#: ../src/event-list.c:971
msgid "Yes, remove them"
msgstr ""

#: ../src/event-list.c:1178
msgid "Back"
msgstr "Quay lại"

#: ../src/event-list.c:1182
msgid "Forward"
msgstr "Đi tới"

#: ../src/event-list.c:1189
msgid "Find"
msgstr "Tìm"

#: ../src/event-list.c:1196
msgid "Dayview"
msgstr "Hiển thị ngày"

#: ../src/event-list.c:1231
msgid "Extra days to show:"
msgstr ""

#: ../src/event-list.c:1240
msgid "only first repeating"
msgstr ""

#: ../src/event-list.c:1245
msgid ""
"Check this if you only want to see the first repeating event. By default all are shown.\n"
"Note that this also shows all urgencies.\n"
"Note that repeating events may appear earlier in the list as the first occurrence only is listed."
msgstr ""

#: ../src/event-list.c:1250
msgid "also old"
msgstr ""

#: ../src/event-list.c:1252
msgid ""
"Check this if you want to see old events also. This can only be selected after 'only first repeating' is enabled to avoid very long lists.\n"
"Note that extra days selection still defines if newer appointments are listed'."
msgstr ""

#: ../src/event-list.c:1290
msgid "Journal entries starting from:"
msgstr ""

#: ../src/event-list.c:1310
msgid "Search"
msgstr "Tìm kiếm"

#: ../src/event-list.c:1313
msgid "Search text "
msgstr "Tìm kiếm văn bản"

#: ../src/event-list.c:1378
msgid "Flags"
msgstr "Đánh dấu"

#: ../src/event-list.c:1386
msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"

#: ../src/event-list.c:1412
msgid ""
"Double click line to edit it.\n"
"\n"
"Flags in order:\n"
"\t 1. Alarm: n=no alarm\n"
"\t\t A=Alarm is set P=Persistent alarm is set\n"
"\t 2. Recurrence: n=no recurrence\n"
"\t\t H=Hourly D=Daily W=Weekly M=Monthly Y=Yearly\n"
"\t 3. Type: f=free B=Busy\n"
"\t 4. Located in file:\n"
"\t\tO=Orage A=Archive F=Foreign\n"
"\t 5. Appointment type:\n"
"\t\tE=Event T=Todo J=Journal"
msgstr ""

#. remove since it has ended
#: ../src/ical-archive.c:267
msgid "\tRecur ended, moving to archive file."
msgstr ""

#: ../src/ical-archive.c:330
msgid "Archiving not enabled. Exiting"
msgstr ""

#: ../src/ical-archive.c:349
#, c-format
msgid "Archiving threshold: %d month(s)"
msgstr ""

#. yy mon day
#: ../src/ical-archive.c:352
#, c-format
msgid "\tArchiving events, which are older than: %04d-%02d-%02d"
msgstr ""

#: ../src/ical-archive.c:379
#, c-format
msgid "Archiving uid: %s"
msgstr ""

#. VTODO not completed, do not archive
#: ../src/ical-archive.c:385
msgid "\tVTODO not complete; not archived"
msgstr ""

#. it is recurrent event
#: ../src/ical-archive.c:390
#, c-format
msgid "\tRecurring. End year: %04d, month: %02d, day: %02d"
msgstr ""

#: ../src/ical-archive.c:407
msgid "Archiving done\n"
msgstr ""

#. PHASE 1: go through base orage file and remove "repeat" shortcuts
#: ../src/ical-archive.c:423
msgid "Starting archive removal."
msgstr ""

#: ../src/ical-archive.c:424
msgid "\tPHASE 1: reset recurring appointments"
msgstr ""

#. PHASE 2: go through archive file and add everything back to base orage.
#. * After that delete the whole arch file
#: ../src/ical-archive.c:446
msgid "\tPHASE 2: return archived appointments"
msgstr ""

#: ../src/ical-archive.c:472
msgid "Archive removal done\n"
msgstr ""

#: ../src/ical-code.c:972
msgid "Orage default alarm"
msgstr "Báo thức mặc định của Orage"

#: ../src/ical-code.c:3179
msgid "Created alarm list for main Orage file:"
msgstr ""

#: ../src/ical-code.c:3181
#, c-format
msgid "Created alarm list for foreign file: %s (%s)"
msgstr ""

#: ../src/ical-code.c:3183
#, c-format
msgid "\tAdded %d alarms. Processed %d events."
msgstr ""

#: ../src/ical-code.c:3185
#, c-format
msgid ""
"\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
msgstr ""

#: ../src/ical-expimp.c:123
msgid "Starting import file preprocessing"
msgstr ""

#: ../src/ical-expimp.c:158
msgid "... Patched DCREATED to be CREATED."
msgstr ""

#: ../src/ical-expimp.c:197
msgid "... Patched timezone to Orage format."
msgstr ""

#: ../src/ical-expimp.c:206
msgid "Import file preprocessing done"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:89 ../src/interface.c:104
#, c-format
msgid "Found external update on file %s."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:112
msgid "Refreshing alarms and calendar due to external file update."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:271
msgid "Calendar files"
msgstr "Tập tin lịch"

#: ../src/interface.c:631
msgid "Current foreign files"
msgstr "Các tệp tin ngoại lai hiện tại"

#: ../src/interface.c:648
msgid "READ ONLY"
msgstr "CHỈ ĐỌC"

#: ../src/interface.c:650
msgid "READ WRITE"
msgstr "CHỈ GHI"

#: ../src/interface.c:669
msgid "***** No foreign files *****"
msgstr "***** Không có tệp tin ngoại lai *****"

#: ../src/interface.c:682
msgid "Foreign file add failed"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:689
msgid "Orage can only handle 10 foreign files. Limit reached."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:697
msgid "Filename is empty."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:705
msgid "Name is empty."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:713
msgid "File does not exist."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:722
msgid "Same filename already exists in Orage."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:730
msgid "Same name already exists in Orage."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:965
msgid "Import/export"
msgstr "Nhập/xuất"

#: ../src/interface.c:972
msgid "Import"
msgstr "Nhập"

#: ../src/interface.c:977
msgid "Read from file:"
msgstr "Đọc tệp tin:"

#: ../src/interface.c:994
msgid ""
"Separate filenames with comma(,).\n"
" NOTE: comma is not valid character in filenames for Orage."
msgstr "Tách tên tệp tin với dấu phẩy(,).\nChú ý: dấu phẩy không phải là kí tự phù hợp cho tên tệp tin trong Orage."

#: ../src/interface.c:999
msgid "Export"
msgstr "Xuất"

#: ../src/interface.c:1004
msgid "Write to file:"
msgstr "Ghi vào tệp:"

#: ../src/interface.c:1025 ../src/interface.c:1037
msgid "Select"
msgstr "Chọn"

#: ../src/interface.c:1028
msgid "All appointments"
msgstr "Mọi cuộc hẹn"

#: ../src/interface.c:1041
msgid "Named appointments: "
msgstr "Cuộc hẹn được đặt tên:"

#: ../src/interface.c:1053
msgid ""
"Note that only main file appointments are read.\n"
"Archived and Foreign events are not exported."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1056
msgid ""
"Note that only main file appointments are read.\n"
"Foreign events are not exported."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1059
msgid "You can easily drag these from event-list window."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1061
msgid "Orage appointment UIDs separated by commas."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1067
msgid "Archive"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1075
#, c-format
msgid "Archive now (threshold: %d months)"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1085
msgid "You can change archive threshold in parameters"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1092
msgid "Revert archive now"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1098
msgid ""
"Return all archived events into main orage file and remove arch file.\n"
"This is useful for example when doing export and moving orage\n"
"appointments to another system."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1109
msgid "Orage files"
msgstr "Tệp tin Orage"

#: ../src/interface.c:1116
msgid "Orage main calendar file"
msgstr "Tệp tin lịch chính Orage"

#: ../src/interface.c:1121 ../src/interface.c:1186
msgid "Current file:"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1128 ../src/interface.c:1193
msgid "New file:"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1144 ../src/interface.c:1210
msgid "Action options:"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1147 ../src/interface.c:1213
msgid "Rename"
msgstr "Sửa tên"

#: ../src/interface.c:1151
msgid ""
"Orage internal file rename only.\n"
"Does not touch external filesystem at all.\n"
"New file must exist."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1155 ../src/interface.c:1218
msgid "Copy"
msgstr "Sao chép"

#: ../src/interface.c:1159
msgid "Current file is copied and stays unmodified in the old place."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1163 ../src/interface.c:1223
msgid "Move"
msgstr "Di chuyển"

#: ../src/interface.c:1167
msgid "Current file is moved and vanishes from the old place."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1181
msgid "Archive file"
msgstr "Tập tin lưu"

#: ../src/interface.c:1245
msgid "Foreign files"
msgstr "Tệp tin ngoại lai"

#: ../src/interface.c:1252
msgid "Add new foreign file"
msgstr "Thêm tệp tin ngoại lai"

#: ../src/interface.c:1257
msgid "Foreign file:"
msgstr "Tệp tin ngoại lai:"

#. label = gtk_label_new(_("Options:"));
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), label, FALSE, FALSE, 5);
#: ../src/interface.c:1279
msgid "Visible name:"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1285
msgid "Read only"
msgstr "Chỉ đọc"

#: ../src/interface.c:1292
msgid ""
"Set this if you want to make sure that this file is never modified by Orage.\n"
"Note that modifying foreign files may make them incompatible with the original tool, where they came from!"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1294
msgid "This internal name is displayed to user instead of file name."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1308
msgid "Exchange data - Orage"
msgstr ""

#: ../src/main.c:275
#, c-format
msgid ""
"\tThis is %s version %s\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:277
#, c-format
msgid "\tReleased under the terms of the GNU General Public License.\n"
msgstr "Phát hành dưới những điều khoản của Giấy phép công cộng phổ biến GNU.\n"

#: ../src/main.c:278
#, c-format
msgid "\tCompiled against GTK+-%d.%d.%d, "
msgstr "Biên dịch bằng GTK+-%d.%d.%d,"

#: ../src/main.c:280
#, c-format
msgid "using GTK+-%d.%d.%d.\n"
msgstr "sử dụng GTK+-%d.%d.%d.\n"

#: ../src/main.c:283
#, c-format
msgid "\tUsing DBUS for import.\n"
msgstr "Sử dụng DBUS để nhập.\n"

#: ../src/main.c:285
#, c-format
msgid "\tNot using DBUS. Import works only partially.\n"
msgstr "Không sử dụng DBUS. Nhập chỉ làm việc một phần.\n"

#: ../src/main.c:288
#, c-format
msgid "\tUsing libnotify.\n"
msgstr "Sử dụng libnotify.\n"

#: ../src/main.c:290
#, c-format
msgid "\tNot using libnotify.\n"
msgstr "Không sử dụng libnotify.\n"

#: ../src/main.c:293
#, c-format
msgid "\tUsing automatic archiving.\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:295
#, c-format
msgid "\tNot using archiving.\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:298
#, c-format
msgid "\tUsing operating system package libical.\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:300
#, c-format
msgid "\tUsing Orage local version of libical.\n"
msgstr "Sử dụng phiên bản cục bộ của libical.\n"

#: ../src/main.c:313
#, c-format
msgid ""
"Usage: orage [options] [files]\n"
"\n"
msgstr "Cách sử dụng: orage [options] [files]\n"

#: ../src/main.c:314
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Tùy chọn:\n"

#: ../src/main.c:315
#, c-format
msgid "--version (-v) \t\tshow version of orage\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:316
#, c-format
msgid "--help (-h) \t\tprint this text\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:317
#, c-format
msgid "--preferences (-p) \tshow preferences form\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:318
#, c-format
msgid "--toggle (-t) \t\tmake orage visible/unvisible\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:319
#, c-format
msgid "--add-foreign (-a) file [RW] [name] \tadd a foreign file\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:320
#, c-format
msgid "--remove-foreign (-r) file \tremove a foreign file\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:321
#, c-format
msgid ""
"--export (-e) file [appointment...] \texport appointments from Orage to "
"file\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:323
#, c-format
msgid "files=ical files to load into orage\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:325
#, c-format
msgid "\tdbus not included in orage. \n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:326
#, c-format
msgid ""
"\twithout dbus [files] and foreign file options(-a & -r) can only be used "
"when starting orage \n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:535
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Unknown option %s\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../src/mainbox.c:305
msgid "_Exchange data"
msgstr ""

#. Edit menu
#: ../src/mainbox.c:316
msgid "_Edit"
msgstr "Th_ay đổi"

#: ../src/mainbox.c:326
msgid "View selected _date"
msgstr "Xem _ngày đã chọn"

#: ../src/mainbox.c:329
msgid "View selected _week"
msgstr "Hiển thị t_uần được chọn"

#: ../src/mainbox.c:335
msgid "Select _Today"
msgstr "Chọn hôm na_y"

#: ../src/mainbox.c:341
msgid "Show _Globaltime"
msgstr "Hiện _Globaltime"

#. Help menu
#: ../src/mainbox.c:345
msgid "_Help"
msgstr "_Giúp đỡ"

#: ../src/mainbox.c:414 ../src/reminder.c:1138
msgid "No title defined"
msgstr ""

#: ../src/mainbox.c:471
#, c-format
msgid " Location: %s\n"
msgstr ""

#: ../src/mainbox.c:481
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Note:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../src/mainbox.c:489
msgid "Never"
msgstr "Không bao giờ"

#: ../src/mainbox.c:495
#, c-format
msgid ""
"Title: %s\n"
"%s Start:\t%s\n"
" Due:\t%s\n"
" Done:\t%s%s"
msgstr ""

#: ../src/mainbox.c:503
#, c-format
msgid ""
"Title: %s\n"
"%s Start:\t%s\n"
" End:\t%s%s"
msgstr ""

#: ../src/mainbox.c:613
msgid "<b>To do:</b>"
msgstr ""

#: ../src/mainbox.c:649
#, c-format
msgid "<b>Events for %s:</b>"
msgstr ""

#: ../src/mainbox.c:660
#, c-format
msgid "<b>Events for %s - %s:</b>"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:492
msgid "Main settings"
msgstr "Cài đặt chính"

#: ../src/parameters.c:498
msgid "Timezone"
msgstr "Múi giờ"

#: ../src/parameters.c:513
msgid "You should always define your local timezone."
msgstr "Bạn nên thường xuyên xác định múi giờ địa phương."

#: ../src/parameters.c:521
msgid "Archive threshold (months)"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:531
msgid "(0 = no archiving)"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:534
msgid "Archiving is used to save time and space when handling events."
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:542
msgid "Sound command"
msgstr "Lệnh âm thanh"

#: ../src/parameters.c:557
msgid "This command is given to shell to make sound in alarms."
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:596
msgid "Calendar window"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:603
msgid "Calendar visual details"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:609
msgid "Show borders"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:614
msgid "Show menu"
msgstr "Hiện thực đơn"

#: ../src/parameters.c:622
msgid "Show day names"
msgstr "Hiện tên ngày"

#: ../src/parameters.c:627
msgid "Show week numbers"
msgstr "Đáng số tuần"

#: ../src/parameters.c:635
msgid "Show month and year"
msgstr "Hiện tháng và năm"

#: ../src/parameters.c:655
msgid "Calendar info boxes"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:660
msgid "Show todo list"
msgstr "Hiện danh sách việc để làm"

#: ../src/parameters.c:667
msgid "Number of days to show in event window"
msgstr "Số ngày để hiện trên cửa sổ  sự kiện"

#: ../src/parameters.c:673
msgid "0 = do not show event list at all"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:686
msgid "Calendar visibility"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:691
msgid "Show on all desktops"
msgstr "Hiện trên tất cả bàn làm việc"

#: ../src/parameters.c:696
msgid "Keep on top"
msgstr "Giữ ở trên"

#: ../src/parameters.c:704
msgid "Show in taskbar"
msgstr "Hiện thị trên thanh công cụ"

#: ../src/parameters.c:709
msgid "Show in pager"
msgstr "Hiện trong chuyển trang"

#: ../src/parameters.c:717
msgid "Show in systray"
msgstr "Hiện thị trong khay"

#: ../src/parameters.c:738
msgid "Calendar start"
msgstr "Khởi động lịch"

#: ../src/parameters.c:743
msgid "Show"
msgstr "Hiện"

#: ../src/parameters.c:755
msgid "Hide"
msgstr "Ẩn"

#: ../src/parameters.c:767
msgid "Minimized"
msgstr "Thu nhỏ"

#: ../src/parameters.c:787
msgid "On calendar window open"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:792
msgid "Select today's date"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:805
msgid "Select previously selected date"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:823
msgid "Calendar day double click shows"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:828
msgid "Days view"
msgstr "Hiện theo ngày"

#: ../src/parameters.c:840
msgid "Event list"
msgstr "Danh sách sự kiện"

#: ../src/parameters.c:862
msgid "Extra settings"
msgstr "Cài đặt thêm"

#: ../src/parameters.c:869
msgid "Event list window"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:874
msgid "Number of extra days to show in event list"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:883
msgid ""
"This is just the default value, you can change it in the actual eventlist "
"window."
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:891
msgid "Show only first repeating event"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:907
msgid "Day view window default first day"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:912
msgid "First day of week"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:925
msgid "Selected day"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:943
msgid "Use dynamic tray icon"
msgstr "Sử dụng biểu tượng thực trên khay hệ thống"

#: ../src/parameters.c:948
msgid "Use dynamic icon"
msgstr "Sử dụng biểu tượng thực"

#: ../src/parameters.c:954
msgid "Dynamic icon shows current month and day of the month."
msgstr "Biểu tượng thực sẽ hiển thị ngày và tháng hiện tại."

#: ../src/parameters.c:962 ../src/parameters.c:967
msgid "Use wakeup timer"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:973
msgid ""
"Use this timer if Orage has problems waking up properly after suspend or "
"hibernate. (For example tray icon not refreshed or alarms not firing.)"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:982
msgid "Foreign file default visual alarm"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:987
msgid "Orage window"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:1000
msgid "Notify notification"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:1018
msgid "Always quit when asked to close"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:1023
msgid "Always quit"
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:1029
msgid ""
"By default Orage stays open in the background when asked to close. This "
"option changes Orage to quit and never stay in background when it is asked "
"to close."
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:1045
msgid "Orage Preferences"
msgstr "Tuỳ thích"

#: ../src/parameters.c:1157
msgid "First Orage start. Searching default timezone."
msgstr ""

#: ../src/parameters.c:1176
#, c-format
msgid "Default timezone set to %s."
msgstr "Múi giờ mặc định đặt về %s."

#: ../src/parameters.c:1179
msgid "Default timezone not found, please, set it manually."
msgstr "Không tìm thấy múi giờ mặc định, hãy đặt nó bằng tay."

#: ../src/reminder.c:562
msgid "Reminder "
msgstr "Nhắc "

#: ../src/reminder.c:591
msgid "Open"
msgstr "Mở"

#: ../src/reminder.c:719
msgid "Reminder - Orage"
msgstr "Nhắc nhở - Orage"

#: ../src/reminder.c:803
msgid "Postpone"
msgstr ""

#: ../src/reminder.c:805
msgid "Remind me again after the specified time"
msgstr ""

#: ../src/reminder.c:1091
msgid "Next active alarms:"
msgstr "Báo thức đang hoạt động tiếp theo:"

#: ../src/reminder.c:1145
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%02d d %02d h %02d min to: %s"
msgstr ""

#: ../src/reminder.c:1154
#, c-format
msgid ""
"\n"
"No active alarms found"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:36
msgid "Africa"
msgstr "Châu Phi"

#: ../src/timezone_names.c:37
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr "Châu Phi/Abidjan"

#: ../src/timezone_names.c:38
msgid "Africa/Accra"
msgstr "Châu Phi/Accra"

#: ../src/timezone_names.c:39
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr "Châu Phi/Addis_Ababa"

#: ../src/timezone_names.c:40
msgid "Africa/Algiers"
msgstr "Châu Phi/Angêri"

#: ../src/timezone_names.c:41
msgid "Africa/Asmara"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:42
msgid "Africa/Asmera"
msgstr "Châu Phi/Asmera"

#: ../src/timezone_names.c:43
msgid "Africa/Bamako"
msgstr "Châu Phi/Bamako"

#: ../src/timezone_names.c:44
msgid "Africa/Bangui"
msgstr "Châu Phi/Bangui"

#: ../src/timezone_names.c:45
msgid "Africa/Banjul"
msgstr "Châu Phi/Banjul"

#: ../src/timezone_names.c:46
msgid "Africa/Bissau"
msgstr "Châu Phi/Bissau"

#: ../src/timezone_names.c:47
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr "Châu Phi/Blantyre"

#: ../src/timezone_names.c:48
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr "Châu Phi/Brazzaville"

#: ../src/timezone_names.c:49
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr "Châu Phi/Bujumbura"

#: ../src/timezone_names.c:50
msgid "Africa/Cairo"
msgstr "Châu Phi/Cairo"

#: ../src/timezone_names.c:51
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr "Châu Phi/Casablanca"

#: ../src/timezone_names.c:52
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr "Châu Phi/Ceuta"

#: ../src/timezone_names.c:53
msgid "Africa/Conakry"
msgstr "Châu Phi/Conakry"

#: ../src/timezone_names.c:54
msgid "Africa/Dakar"
msgstr "Châu Phi/Dakar"

#: ../src/timezone_names.c:55
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr "Châu Phi/Dar_es_Salaam"

#: ../src/timezone_names.c:56
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr "Châu Phi/Djibouti"

#: ../src/timezone_names.c:57
msgid "Africa/Douala"
msgstr "Châu Phi/Douala"

#: ../src/timezone_names.c:58
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr "Châu Phi/El_Aaiun"

#: ../src/timezone_names.c:59
msgid "Africa/Freetown"
msgstr "Châu Phi/Freetown"

#: ../src/timezone_names.c:60
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr "Châu Phi/Gaborone"

#: ../src/timezone_names.c:61
msgid "Africa/Harare"
msgstr "Châu Phi/Harare"

#: ../src/timezone_names.c:62
msgid "Africa/Juba"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:63
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr "Châu Phi/Johannesburg"

#: ../src/timezone_names.c:64
msgid "Africa/Kampala"
msgstr "Châu Phi/Kampala"

#: ../src/timezone_names.c:65
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr "Châu Phi/Khartoum"

#: ../src/timezone_names.c:66
msgid "Africa/Kigali"
msgstr "Châu Phi/Kigali"

#: ../src/timezone_names.c:67
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr "Châu Phi/Kinshasa"

#: ../src/timezone_names.c:68
msgid "Africa/Lagos"
msgstr "Châu Phi/Lagos"

#: ../src/timezone_names.c:69
msgid "Africa/Libreville"
msgstr "Châu Phi/Libreville"

#: ../src/timezone_names.c:70
msgid "Africa/Lome"
msgstr "Châu Phi/Lome"

#: ../src/timezone_names.c:71
msgid "Africa/Luanda"
msgstr "Châu Phi/Luanda"

#: ../src/timezone_names.c:72
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr "Châu Phi/Lubumbashi"

#: ../src/timezone_names.c:73
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr "Châu Phi/Lusaka"

#: ../src/timezone_names.c:74
msgid "Africa/Malabo"
msgstr "Châu Phi/Malabo"

#: ../src/timezone_names.c:75
msgid "Africa/Maputo"
msgstr "Châu Phi/Maputo"

#: ../src/timezone_names.c:76
msgid "Africa/Maseru"
msgstr "Châu Phi/Maseru"

#: ../src/timezone_names.c:77
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr "Châu Phi/Mbabane"

#: ../src/timezone_names.c:78
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr "Châu Phi/Mogadishu"

#: ../src/timezone_names.c:79
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr "Châu Phi/Monrovia"

#: ../src/timezone_names.c:80
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr "Châu Phi/Nairobi"

#: ../src/timezone_names.c:81
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr "Châu Phi/Ndjamena"

#: ../src/timezone_names.c:82
msgid "Africa/Niamey"
msgstr "Châu Phi/Niamey"

#: ../src/timezone_names.c:83
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr "Châu Phi/Nouakchott"

#: ../src/timezone_names.c:84
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr "Châu Phi/Ouagadougou"

#: ../src/timezone_names.c:85
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr "Châu Phi/Porto-Novo"

#: ../src/timezone_names.c:86
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr "Châu Phi/Sao Tôm"

#: ../src/timezone_names.c:87
msgid "Africa/Timbuktu"
msgstr "Châu Phi/Timbuktu"

#: ../src/timezone_names.c:88
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr "Châu Phi/Tripoli"

#: ../src/timezone_names.c:89
msgid "Africa/Tunis"
msgstr "Châu Phi/Tunis"

#: ../src/timezone_names.c:90
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr "Châu Phi/Windhoek"

#: ../src/timezone_names.c:91
msgid "America"
msgstr "Châu Mỹ"

#: ../src/timezone_names.c:92
msgid "America/Adak"
msgstr "Châu Mỹ/A đắc"

#: ../src/timezone_names.c:93
msgid "America/Anchorage"
msgstr "Châu Mỹ/Anchôrết"

#: ../src/timezone_names.c:94
msgid "America/Anguilla"
msgstr "Châu Mỹ/Ăngôla"

#: ../src/timezone_names.c:95
msgid "America/Antigua"
msgstr "Châu Mỹ/Antigua"

#: ../src/timezone_names.c:96
msgid "America/Araguaina"
msgstr "Châu Mĩ / Araguaina"

#: ../src/timezone_names.c:97
msgid "America/Argentina/Buenos_Aires"
msgstr "Châu Mĩ / Argentina / Buenos_Aires"

#: ../src/timezone_names.c:98
msgid "America/Argentina/Catamarca"
msgstr "Châu Mĩ / Argentina / Catamarca"

#: ../src/timezone_names.c:99
msgid "America/Argentina/ComodRivadavia"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:100
msgid "America/Argentina/Cordoba"
msgstr "Châu Mĩ / Argentina / Cordoba"

#: ../src/timezone_names.c:101
msgid "America/Argentina/Jujuy"
msgstr "Châu Mĩ / Argentina / Jujuy"

#: ../src/timezone_names.c:102
msgid "America/Argentina/La_Rioja"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:103
msgid "America/Argentina/Mendoza"
msgstr "Châu Mĩ / Argentina / Mendoza"

#: ../src/timezone_names.c:104
msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:105
msgid "America/Argentina/Salta"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:106
msgid "America/Argentina/San_Juan"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:107
msgid "America/Argentina/San_Luis"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:108
msgid "America/Argentina/Tucuman"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:109
msgid "America/Argentina/Ushuaia"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:110
msgid "America/Aruba"
msgstr "Châu Mĩ / Aruba"

#: ../src/timezone_names.c:111
msgid "America/Asuncion"
msgstr "Châu Mĩ / Asuncion"

#: ../src/timezone_names.c:112
msgid "America/Atikokan"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:113
msgid "America/Atka"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:114
msgid "America/Bahia"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:115
msgid "America/Bahia_Banderas"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:116
msgid "America/Barbados"
msgstr "Châu Mĩ / Barbados"

#: ../src/timezone_names.c:117
msgid "America/Belem"
msgstr "Châu Mĩ / Belem"

#: ../src/timezone_names.c:118
msgid "America/Belize"
msgstr "Châu Mĩ / Belize"

#: ../src/timezone_names.c:119
msgid "America/Blanc-Sablon"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:120
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr "Châu Mĩ / Boa_Vista"

#: ../src/timezone_names.c:121
msgid "America/Bogota"
msgstr "Châu Mĩ / Bogota"

#: ../src/timezone_names.c:122
msgid "America/Boise"
msgstr "Châu Mĩ / Boise"

#: ../src/timezone_names.c:123
msgid "America/Buenos_Aires"
msgstr "Châu Mĩ / Buenos_Aires"

#: ../src/timezone_names.c:124
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr "Châu Mĩ / Cambridge_Bay"

#: ../src/timezone_names.c:125
msgid "America/Campo_Grande"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:126
msgid "America/Cancun"
msgstr "Châu Mĩ / Cancun"

#: ../src/timezone_names.c:127
msgid "America/Caracas"
msgstr "Châu Mĩ / Caracas"

#: ../src/timezone_names.c:128
msgid "America/Catamarca"
msgstr "Châu Mĩ / Catamarca"

#: ../src/timezone_names.c:129
msgid "America/Cayenne"
msgstr "Châu Mĩ / Cayenne"

#: ../src/timezone_names.c:130
msgid "America/Cayman"
msgstr "Châu Mĩ / Cayman"

#: ../src/timezone_names.c:131
msgid "America/Chicago"
msgstr "Châu Mĩ / Chicago"

#: ../src/timezone_names.c:132
msgid "America/Chihuahua"
msgstr "Châu Mĩ / Chihuahua"

#: ../src/timezone_names.c:133
msgid "America/Coral_Harbour"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:134
msgid "America/Cordoba"
msgstr "Châu Mĩ / Cordoba"

#: ../src/timezone_names.c:135
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "Châu Mĩ / Costa_Rica"

#: ../src/timezone_names.c:136
msgid "America/Creston"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:137
msgid "America/Cuiaba"
msgstr "Châu Mĩ / Cuiaba"

#: ../src/timezone_names.c:138
msgid "America/Curacao"
msgstr "Châu Mĩ / Curacao"

#: ../src/timezone_names.c:139
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:140
msgid "America/Dawson"
msgstr "Châu Mĩ / Dawson"

#: ../src/timezone_names.c:141
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr "Châu Mĩ / Dawson_Creek"

#: ../src/timezone_names.c:142
msgid "America/Denver"
msgstr "Châu Mĩ / Denver"

#: ../src/timezone_names.c:143
msgid "America/Detroit"
msgstr "Châu Mĩ / Detroit"

#: ../src/timezone_names.c:144
msgid "America/Dominica"
msgstr "Châu Mĩ / Dominica"

#: ../src/timezone_names.c:145
msgid "America/Edmonton"
msgstr "Châu Mĩ / Edmonton"

#: ../src/timezone_names.c:146
msgid "America/Ensenada"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:147
msgid "America/Eirunepe"
msgstr "Châu Mĩ / Eirunepe"

#: ../src/timezone_names.c:148
msgid "America/El_Salvador"
msgstr "Châu Mĩ / El_Salvador"

#: ../src/timezone_names.c:149
msgid "America/Fortaleza"
msgstr "Châu Mĩ / Fortaleza"

#: ../src/timezone_names.c:150
msgid "America/Fort_Wayne"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:151
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr "Châu Mĩ / Glace_Bay"

#: ../src/timezone_names.c:152
msgid "America/Godthab"
msgstr "Châu Mĩ / Godthab"

#: ../src/timezone_names.c:153
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr "Châu Mĩ / Goose_Bay"

#: ../src/timezone_names.c:154
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr "Châu Mĩ / Grand_Turk"

#: ../src/timezone_names.c:155
msgid "America/Grenada"
msgstr "Châu Mĩ / Grenada"

#: ../src/timezone_names.c:156
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr "Châu Mĩ / Guedeloupe"

#: ../src/timezone_names.c:157
msgid "America/Guatemala"
msgstr "Châu Mĩ / Guatemala"

#: ../src/timezone_names.c:158
msgid "America/Guayaquil"
msgstr "Châu Mĩ / Guayaquil"

#: ../src/timezone_names.c:159
msgid "America/Guyana"
msgstr "Châu Mĩ / Guyana"

#: ../src/timezone_names.c:160
msgid "America/Halifax"
msgstr "Châu Mĩ / Halifax"

#: ../src/timezone_names.c:161
msgid "America/Havana"
msgstr "Châu Mĩ / Havana"

#: ../src/timezone_names.c:162
msgid "America/Hermosillo"
msgstr "Châu Mĩ / Hermosillo"

#: ../src/timezone_names.c:163
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr "Châu Mĩ / Indiana / Indianapolis"

#: ../src/timezone_names.c:164
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr "Châu Mĩ / Indiana / Knox"

#: ../src/timezone_names.c:165
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr "Châu Mĩ / Indiana / Marengo"

#: ../src/timezone_names.c:166
msgid "America/Indiana/Petersburg"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:167
msgid "America/Indiana/Tell_City"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:168
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr "Châu Mĩ / Indiana / Vevay"

#: ../src/timezone_names.c:169
msgid "America/Indiana/Vincennes"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:170
msgid "America/Indiana/Winamac"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:171
msgid "America/Indianapolis"
msgstr "Châu Mĩ / Indianapolis"

#: ../src/timezone_names.c:172
msgid "America/Inuvik"
msgstr "Châu Mĩ / Inuvik"

#: ../src/timezone_names.c:173
msgid "America/Iqaluit"
msgstr "Châu Mĩ / Iqaluit"

#: ../src/timezone_names.c:174
msgid "America/Jamaica"
msgstr "Châu Mĩ / Jamaica"

#: ../src/timezone_names.c:175
msgid "America/Jujuy"
msgstr "Châu Mĩ / Jujuy"

#: ../src/timezone_names.c:176
msgid "America/Juneau"
msgstr "Châu Mĩ / Juneau"

#: ../src/timezone_names.c:177
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr "Châu Mĩ / Kentucky / Louisville"

#: ../src/timezone_names.c:178
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr "Châu Mĩ / Kentucky / Monticello"

#: ../src/timezone_names.c:179
msgid "America/Knox_IN"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:180
msgid "America/Kralendijk"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:181
msgid "America/La_Paz"
msgstr "Châu Mĩ / La_Paz"

#: ../src/timezone_names.c:182
msgid "America/Lima"
msgstr "Châu Mỹ/Li-ma"

#: ../src/timezone_names.c:183
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr "Châu Mỹ/Lốxt Andơlét"

#: ../src/timezone_names.c:184
msgid "America/Louisville"
msgstr "Châu Mĩ / Louisville"

#: ../src/timezone_names.c:185
msgid "America/Lower_Princes"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:186
msgid "America/Maceio"
msgstr "Châu Mỹ/Ma-sêyô"

#: ../src/timezone_names.c:187
msgid "America/Managua"
msgstr "Châu Mĩ / Managua"

#: ../src/timezone_names.c:188
msgid "America/Manaus"
msgstr "Châu Mĩ / Maunaus"

#: ../src/timezone_names.c:189
msgid "America/Marigot"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:190
msgid "America/Martinique"
msgstr "Châu Mĩ / Martinique"

#: ../src/timezone_names.c:191
msgid "America/Matamoros"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:192
msgid "America/Mazatlan"
msgstr "Châu Mĩ / Mazatlan"

#: ../src/timezone_names.c:193
msgid "America/Mendoza"
msgstr "Châu Mĩ / Mendoza"

#: ../src/timezone_names.c:194
msgid "America/Menominee"
msgstr "Châu Mĩ / Menominee"

#: ../src/timezone_names.c:195
msgid "America/Merida"
msgstr "Châu Mĩ / Merida"

#: ../src/timezone_names.c:196
msgid "America/Metlakatla"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:197
msgid "America/Mexico_City"
msgstr "Châu Mỹ/Mehicô Siti"

#: ../src/timezone_names.c:198
msgid "America/Miquelon"
msgstr "Châu Mĩ / Miquelon"

#: ../src/timezone_names.c:199
msgid "America/Moncton"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:200
msgid "America/Monterrey"
msgstr "Châu Mĩ / Monterrey"

#: ../src/timezone_names.c:201
msgid "America/Montevideo"
msgstr "Châu Mỹ/Môntêviđêô"

#: ../src/timezone_names.c:202
msgid "America/Montreal"
msgstr "Châu Mỹ/Môntrêan"

#: ../src/timezone_names.c:203
msgid "America/Montserrat"
msgstr "Châu Mĩ / Montserrat"

#: ../src/timezone_names.c:204
msgid "America/Nassau"
msgstr "Châu Mĩ / Nassau"

#: ../src/timezone_names.c:205
msgid "America/New_York"
msgstr "Châu Mỹ/Nữu Ước"

#: ../src/timezone_names.c:206
msgid "America/Nipigon"
msgstr "Châu Mĩ / Nipigon"

#: ../src/timezone_names.c:207
msgid "America/Nome"
msgstr "Châu Mỹ/Nômê"

#: ../src/timezone_names.c:208
msgid "America/North_Dakota/Beulah"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:209
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:210
msgid "America/North_Dakota/New_Salem"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:211
msgid "America/Noronha"
msgstr "Châu Mĩ / Noronha"

#: ../src/timezone_names.c:212
msgid "America/Ojinaga"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:213
msgid "America/Panama"
msgstr "Châu Mỹ/Panama"

#: ../src/timezone_names.c:214
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr "Châu Mĩ / Pangnirtung"

#: ../src/timezone_names.c:215
msgid "America/Paramaribo"
msgstr "Châu Mĩ / Paramaribo"

#: ../src/timezone_names.c:216
msgid "America/Phoenix"
msgstr "Châu Mĩ / Phoenix"

#: ../src/timezone_names.c:217
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr "Châu Mĩ / Port-au-Prince"

#: ../src/timezone_names.c:218
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr "Châu Mĩ / Port_of_Spain"

#: ../src/timezone_names.c:219
msgid "America/Porto_Acre"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:220
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr "Châu Mĩ / Porto_Velho"

#: ../src/timezone_names.c:221
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr "Châu Mĩ / Puerto_Rico"

#: ../src/timezone_names.c:222
msgid "America/Rainy_River"
msgstr "Châu Mĩ / Rainy_River"

#: ../src/timezone_names.c:223
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr "Châu Mĩ / Rankin_Inlet"

#: ../src/timezone_names.c:224
msgid "America/Recife"
msgstr "Châu Mĩ / Recife"

#: ../src/timezone_names.c:225
msgid "America/Regina"
msgstr "Châu Mĩ / Regina"

#: ../src/timezone_names.c:226
msgid "America/Resolute"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:227
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr "Châu Mĩ / Rio_Branco"

#: ../src/timezone_names.c:228
msgid "America/Rosario"
msgstr "Châu Mĩ / Rosario"

#: ../src/timezone_names.c:229
msgid "America/Santa_Isabel"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:230
msgid "America/Santarem"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:231
msgid "America/Santiago"
msgstr "Châu Mĩ / Santiago"

#: ../src/timezone_names.c:232
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr "Châu Mĩ / Santo_Domingo"

#: ../src/timezone_names.c:233
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr "Châu Mỹ/San Paolô"

#: ../src/timezone_names.c:234
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr "Châu Mĩ / Scoresbysund"

#: ../src/timezone_names.c:235
msgid "America/Shiprock"
msgstr "Châu Mĩ / Shiprock"

#: ../src/timezone_names.c:236
msgid "America/Sitka"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:237
msgid "America/St_Barthelemy"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:238
msgid "America/St_Johns"
msgstr "Châu Mĩ / St_Johns"

#: ../src/timezone_names.c:239
msgid "America/St_Kitts"
msgstr "Châu Mĩ / S_Kitts"

#: ../src/timezone_names.c:240
msgid "America/St_Lucia"
msgstr "Châu Mĩ / St_Lucia"

#: ../src/timezone_names.c:241
msgid "America/St_Thomas"
msgstr "Châu Mĩ / St_Thomas"

#: ../src/timezone_names.c:242
msgid "America/St_Vincent"
msgstr "Châu Mĩ / St_Vincent"

#: ../src/timezone_names.c:243
msgid "America/Swift_Current"
msgstr "Châu Mĩ / Swift_Current"

#: ../src/timezone_names.c:244
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:245
msgid "America/Thule"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:246
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:247
msgid "America/Tijuana"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:248
msgid "America/Toronto"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:249
msgid "America/Tortola"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:250
msgid "America/Vancouver"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:251
msgid "America/Virgin"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:252
msgid "America/Whitehorse"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:253
msgid "America/Winnipeg"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:254
msgid "America/Yakutat"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:255
msgid "America/Yellowknife"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:256
msgid "Antarctica"
msgstr "Nam Cực"

#: ../src/timezone_names.c:257
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr "Châu Mỹ/Câysi"

#: ../src/timezone_names.c:258
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr "Châu Mỹ/Davíxt"

#: ../src/timezone_names.c:259
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:260
msgid "Antarctica/Macquarie"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:261
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:262
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:263
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:264
msgid "Antarctica/Rothera"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:265
msgid "Antarctica/South_Pole"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:266
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:267
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr "Châu Mỹ/Vátxtốc"

#: ../src/timezone_names.c:268
msgid "Arctic"
msgstr "Bắc Cực"

#: ../src/timezone_names.c:269
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:270
msgid "Asia"
msgstr "Châu Á"

#: ../src/timezone_names.c:271
msgid "Asia/Aden"
msgstr "Châu Á/Ađen"

#: ../src/timezone_names.c:272
msgid "Asia/Almaty"
msgstr "Châu Á/An-ma-ti"

#: ../src/timezone_names.c:273
msgid "Asia/Amman"
msgstr "Châu Á/Amman"

#: ../src/timezone_names.c:274
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr "Châu Á/Anađir"

#: ../src/timezone_names.c:275
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr "Châu Á/Áctâu"

#: ../src/timezone_names.c:276
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr "Châu Á/Ác-tốp"

#: ../src/timezone_names.c:277
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr "Châu Á/Ashgabat"

#: ../src/timezone_names.c:278
msgid "Asia/Ashkhabad"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:279
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr "Châu Á/Bát Đa"

#: ../src/timezone_names.c:280
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr "Châu Á/Bahrain"

#: ../src/timezone_names.c:281
msgid "Asia/Baku"
msgstr "Châu Á/Ba cu"

#: ../src/timezone_names.c:282
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr "Châu Á/Băng Cốc"

#: ../src/timezone_names.c:283
msgid "Asia/Beirut"
msgstr "Châu Á/Beirut"

#: ../src/timezone_names.c:284
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr "Châu Á/Bishkek"

#: ../src/timezone_names.c:285
msgid "Asia/Brunei"
msgstr "Châu Á/Brunêi"

#: ../src/timezone_names.c:286
msgid "Asia/Calcutta"
msgstr "Châu Á/Can-cút-ta"

#: ../src/timezone_names.c:287
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:288
msgid "Asia/Chongqing"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:289
msgid "Asia/Chungking"
msgstr "Châu Á/Chung Kinh"

#: ../src/timezone_names.c:290
msgid "Asia/Colombo"
msgstr "Châu Á/Cô lôm bô"

#: ../src/timezone_names.c:291
msgid "Asia/Dacca"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:292
msgid "Asia/Damascus"
msgstr "Châu Á/Đa-mác"

#: ../src/timezone_names.c:293
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr "Châu Á/Dhaka"

#: ../src/timezone_names.c:294
msgid "Asia/Dili"
msgstr "Châu Á/Đi-li"

#: ../src/timezone_names.c:295
msgid "Asia/Dubai"
msgstr "Châu Á/Đu-bai"

#: ../src/timezone_names.c:296
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr "Châu Á/Đu-xan-bê"

#: ../src/timezone_names.c:297
msgid "Asia/Gaza"
msgstr "Châu Á/Ga-z"

#: ../src/timezone_names.c:298
msgid "Asia/Harbin"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:299
msgid "Asia/Hebron"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:300
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr "Châu Á/Hồng Kông"

#: ../src/timezone_names.c:301
msgid "Asia/Ho_Chi_Minh"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:302
msgid "Asia/Hovd"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:303
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr "Châu Á/Ir-kútx"

#: ../src/timezone_names.c:304
msgid "Asia/Istanbul"
msgstr "Châu Á/Ix-tan-bun"

#: ../src/timezone_names.c:305
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr "Châu Á/Ja-cát-ta"

#: ../src/timezone_names.c:306
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:307
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr "Châu Á/Je-ru-sa-len"

#: ../src/timezone_names.c:308
msgid "Asia/Kabul"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:309
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr "Châu Á/Camtrátca"

#: ../src/timezone_names.c:310
msgid "Asia/Karachi"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:311
msgid "Asia/Kashgar"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:312
msgid "Asia/Kathmandu"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:313
msgid "Asia/Katmandu"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:314
msgid "Asia/Khandyga"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:315
msgid "Asia/Kolkata"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:316
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:317
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr "Châu Á/Kuala Lămpơ"

#: ../src/timezone_names.c:318
msgid "Asia/Kuching"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:319
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:320
msgid "Asia/Macao"
msgstr "Châu Á/Ma-cao"

#: ../src/timezone_names.c:321
msgid "Asia/Macau"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:322
msgid "Asia/Magadan"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:323
msgid "Asia/Makassar"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:324
msgid "Asia/Manila"
msgstr "Châu Á/Ma-ni-la"

#: ../src/timezone_names.c:325
msgid "Asia/Muscat"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:326
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:327
msgid "Asia/Novokuznetsk"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:328
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:329
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "Châu Á/Ôm-xkờ"

#: ../src/timezone_names.c:330
msgid "Asia/Oral"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:331
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr "Châu Á/Phnôm Pênh"

#: ../src/timezone_names.c:332
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:333
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:334
msgid "Asia/Qatar"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:335
msgid "Asia/Qyzylorda"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:336
msgid "Asia/Rangoon"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:337
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:338
msgid "Asia/Riyadh87"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:339
msgid "Asia/Riyadh88"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:340
msgid "Asia/Riyadh89"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:341
msgid "Asia/Saigon"
msgstr "Châu Á/Sài Gòn"

#: ../src/timezone_names.c:342
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:343
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:344
msgid "Asia/Seoul"
msgstr "Châu Á/Sê-ul"

#: ../src/timezone_names.c:345
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr "Châu Á/Thượng Hải"

#: ../src/timezone_names.c:346
msgid "Asia/Singapore"
msgstr "Châu Á/Singapore"

#: ../src/timezone_names.c:347
msgid "Asia/Taipei"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:348
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:349
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:350
msgid "Asia/Tehran"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:351
msgid "Asia/Tel_Aviv"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:352
msgid "Asia/Thimbu"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:353
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:354
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr "Châu Á/Tô-ki-o"

#: ../src/timezone_names.c:355
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:356
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:357
msgid "Asia/Ulan_Bator"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:358
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:359
msgid "Asia/Ust-Nera"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:360
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr "Châu Á/Viên Chăn"

#: ../src/timezone_names.c:361
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr "Châu Á/Vla-đi-vátx-tốc"

#: ../src/timezone_names.c:362
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr "Châu Á/Ia-kútx-kơ"

#: ../src/timezone_names.c:363
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr "Châu Á/E-ka-che-rin-buốc"

#: ../src/timezone_names.c:364
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:365
msgid "Atlantic"
msgstr "Đại Tây Dương"

#: ../src/timezone_names.c:366
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:367
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:368
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:369
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:370
msgid "Atlantic/Faeroe"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:371
msgid "Atlantic/Faroe"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:372
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:373
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:374
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:375
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:376
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:377
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:378
msgid "Australia"
msgstr "Châu Úc"

#: ../src/timezone_names.c:379
msgid "Australia/ACT"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:380
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:381
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:382
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:383
msgid "Australia/Currie"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:384
msgid "Australia/Darwin"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:385
msgid "Australia/Eucla"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:386
msgid "Australia/Hobart"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:387
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:388
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:389
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr "Châu Úc/Men-bơn"

#: ../src/timezone_names.c:390
msgid "Australia/Perth"
msgstr "Châu Úc/Perth"

#: ../src/timezone_names.c:391
msgid "Australia/Sydney"
msgstr "Châu Úc/Sít-Nêi"

#: ../src/timezone_names.c:392
msgid "Brazil"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:393
msgid "Brazil/Acre"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:394
msgid "Brazil/DeNoronha"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:395
msgid "Brazil/East"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:396
msgid "Brazil/West"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:397
msgid "Canada"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:398
msgid "Canada/Atlantic"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:399
msgid "Canada/Central"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:400
msgid "Canada/East-Saskatchewan"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:401
msgid "Canada/Eastern"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:402
msgid "Canada/Mountain"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:403
msgid "Canada/Newfoundland"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:404
msgid "Canada/Pacific"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:405
msgid "Canada/Saskatchewan"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:406
msgid "Canada/Yukon"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:407
msgid "Chile"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:408
msgid "Chile/Continental"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:409
msgid "Chile/EasterIsland"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:410
msgid "Etc"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:411
msgid "Etc/GMT"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:412
msgid "Etc/GMT+0"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:413
msgid "Etc/GMT+1"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:414
msgid "Etc/GMT+10"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:415
msgid "Etc/GMT+11"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:416
msgid "Etc/GMT+12"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:417
msgid "Etc/GMT+2"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:418
msgid "Etc/GMT+3"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:419
msgid "Etc/GMT+4"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:420
msgid "Etc/GMT+5"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:421
msgid "Etc/GMT+6"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:422
msgid "Etc/GMT+7"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:423
msgid "Etc/GMT+8"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:424
msgid "Etc/GMT+9"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:425
msgid "Etc/GMT-0"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:426
msgid "Etc/GMT-1"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:427
msgid "Etc/GMT-10"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:428
msgid "Etc/GMT-11"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:429
msgid "Etc/GMT-12"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:430
msgid "Etc/GMT-13"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:431
msgid "Etc/GMT-14"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:432
msgid "Etc/GMT-2"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:433
msgid "Etc/GMT-3"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:434
msgid "Etc/GMT-4"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:435
msgid "Etc/GMT-5"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:436
msgid "Etc/GMT-6"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:437
msgid "Etc/GMT-7"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:438
msgid "Etc/GMT-8"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:439
msgid "Etc/GMT-9"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:440
msgid "Etc/GMT0"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:441
msgid "Etc/Greenwich"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:442
msgid "Etc/UCT"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:443
msgid "Etc/UTC"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:444
msgid "Etc/Universal"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:445
msgid "Etc/Zulu"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:446
msgid "Europe"
msgstr "Châu Âu"

#: ../src/timezone_names.c:447
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr "Châu Âu/Amx-téc-đam"

#: ../src/timezone_names.c:448
msgid "Europe/Andorra"
msgstr "Châu Âu/An-đô-ra"

#: ../src/timezone_names.c:449
msgid "Europe/Athens"
msgstr "Châu Âu/A-ten"

#: ../src/timezone_names.c:450
msgid "Europe/Belfast"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:451
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:452
msgid "Europe/Berlin"
msgstr "Châu Âu/Béc-lin"

#: ../src/timezone_names.c:453
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:454
msgid "Europe/Brussels"
msgstr "Châu Âu/Brút-xen"

#: ../src/timezone_names.c:455
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:456
msgid "Europe/Budapest"
msgstr "Châu Âu/Bu-đa-péxt"

#: ../src/timezone_names.c:457
msgid "Europe/Busingen"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:458
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:459
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr "Châu Âu/Cô-pen-ga-gen"

#: ../src/timezone_names.c:460
msgid "Europe/Dublin"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:461
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:462
msgid "Europe/Guernsey"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:463
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:464
msgid "Europe/Isle_of_Man"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:465
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:466
msgid "Europe/Jersey"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:467
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr "Châu Âu/Ka-li-nhin-grát"

#: ../src/timezone_names.c:468
msgid "Europe/Kiev"
msgstr "Châu Âu/Ki-ev"

#: ../src/timezone_names.c:469
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr "Châu Âu/Líx-bon"

#: ../src/timezone_names.c:470
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:471
msgid "Europe/London"
msgstr "Châu Âu/Luân Đôn"

#: ../src/timezone_names.c:472
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr "Châu Âu/Lúc-xem-bua"

#: ../src/timezone_names.c:473
msgid "Europe/Madrid"
msgstr "Châu Âu/Man-drít"

#: ../src/timezone_names.c:474
msgid "Europe/Malta"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:475
msgid "Europe/Mariehamn"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:476
msgid "Europe/Minsk"
msgstr "Châu Âu/Minx-kơ"

#: ../src/timezone_names.c:477
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "Châu Âu/Mô-na-cô"

#: ../src/timezone_names.c:478
msgid "Europe/Moscow"
msgstr "Châu Âu/Matx-cơ-va"

#: ../src/timezone_names.c:479
msgid "Europe/Nicosia"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:480
msgid "Europe/Oslo"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:481
msgid "Europe/Paris"
msgstr "Châu Âu/Pa-ri"

#: ../src/timezone_names.c:482
msgid "Europe/Podgorica"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:483
msgid "Europe/Prague"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:484
msgid "Europe/Riga"
msgstr "Châu Âu/Ri-ga"

#: ../src/timezone_names.c:485
msgid "Europe/Rome"
msgstr "Châu Âu/Rôm"

#: ../src/timezone_names.c:486
msgid "Europe/Samara"
msgstr "Châu Âu/Sa-ma-ra"

#: ../src/timezone_names.c:487
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:488
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:489
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:490
msgid "Europe/Skopje"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:491
msgid "Europe/Sofia"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:492
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr "Châu Âu/Stốc-khôm"

#: ../src/timezone_names.c:493
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:494
msgid "Europe/Tirane"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:495
msgid "Europe/Tiraspol"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:496
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:497
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:498
msgid "Europe/Vatican"
msgstr "Châu Âu/Va-ti-căng"

#: ../src/timezone_names.c:499
msgid "Europe/Vienna"
msgstr "Châu Âu/Viên"

#: ../src/timezone_names.c:500
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:501
msgid "Europe/Volgograd"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:502
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:503
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:504
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:505
msgid "Europe/Zurich"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:506
msgid "Indian"
msgstr "Ấn Độ Dương"

#: ../src/timezone_names.c:507
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:508
msgid "Indian/Chagos"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:509
msgid "Indian/Christmas"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:510
msgid "Indian/Cocos"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:511
msgid "Indian/Comoro"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:512
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:513
msgid "Indian/Mahe"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:514
msgid "Indian/Maldives"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:515
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:516
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:517
msgid "Indian/Reunion"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:518
msgid "Mexico"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:519
msgid "Mexico/BajaNorte"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:520
msgid "Mexico/BajaSur"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:521
msgid "Mexico/General"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:522
msgid "Mideast"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:523
msgid "Mideast/Riyadh87"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:524
msgid "Mideast/Riyadh88"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:525
msgid "Mideast/Riyadh89"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:526
msgid "Pacific"
msgstr "Thái Bình Dương"

#: ../src/timezone_names.c:527
msgid "Pacific/Apia"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:528
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:529
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:530
msgid "Pacific/Chuuk"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:531
msgid "Pacific/Easter"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:532
msgid "Pacific/Efate"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:533
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:534
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:535
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:536
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:537
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:538
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:539
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:540
msgid "Pacific/Guam"
msgstr "Thái bình dương/Gu-am"

#: ../src/timezone_names.c:541
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:542
msgid "Pacific/Johnston"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:543
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:544
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:545
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:546
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:547
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:548
msgid "Pacific/Midway"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:549
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:550
msgid "Pacific/Niue"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:551
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:552
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:553
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:554
msgid "Pacific/Palau"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:555
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:556
msgid "Pacific/Pohnpei"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:557
msgid "Pacific/Ponape"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:558
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:559
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:560
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:561
msgid "Pacific/Samoa"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:562
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:563
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:564
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:565
msgid "Pacific/Truk"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:566
msgid "Pacific/Wake"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:567
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:568
msgid "Pacific/Yap"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:569
msgid "SystemV"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:570
msgid "SystemV/AST4"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:571
msgid "SystemV/AST4ADT"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:572
msgid "SystemV/CST6"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:573
msgid "SystemV/CST6CDT"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:574
msgid "SystemV/EST5"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:575
msgid "SystemV/EST5/EDT"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:576
msgid "SystemV/HST10"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:577
msgid "SystemV/MST7"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:578
msgid "SystemV/MST7/MNT"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:579
msgid "SystemV/PST8"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:580
msgid "SystemV/PST8/PDT"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:581
msgid "SystemV/YST9"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:582
msgid "SystemV/YST9/YDT"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:583
msgid "US"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:584
msgid "US/Alaska"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:585
msgid "US/Aleutian"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:586
msgid "US/Arizona"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:587
msgid "US/Central"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:588
msgid "US/Eastern"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:589
msgid "US/East-Indiana"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:590
msgid "US/Hawaii"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:591
msgid "US/Indiana-Starke"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:592
msgid "US/Michigan"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:593
msgid "US/Mountain"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:594
msgid "US/Pacific"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:595
msgid "US/Pacific-New"
msgstr ""

#: ../src/timezone_names.c:596
msgid "US/Samoa"
msgstr ""

#: ../src/tray_icon.c:469
msgid "New appointment"
msgstr "Cuộc hẹn mới"

#: ../src/tray_icon.c:485
msgid "About Orage"
msgstr "Về Orage"

#: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Orage Panel Clock"
msgstr ""

#: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Show time and date?"
msgstr ""

#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:1
msgid "Orage preferences"
msgstr ""

#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:2
msgid "Settings for the Xfce 4 Calendar Application (Orage)"
msgstr ""

#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:3
msgid "Orage Calendar Preferences"
msgstr ""

#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:4
#: ../xfcalendar.desktop.in.h:3
msgid "Calendar"
msgstr "Lịch"

#: ../xfcalendar.desktop.in.h:1
msgid "Orage Calendar"
msgstr ""

#: ../xfcalendar.desktop.in.h:2
msgid "Desktop calendar"
msgstr "Lịch màn hình"
