# BOINC website localization template
# Copyright (C) 2017 University of California
# 
# This file is distributed under the same license as BOINC.
# 
# Translators:
# Petko Stoyanov <masteraip@gmail.com>, 2016-2017
# Vesselin Stoilov <vesselin91@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-04 11:20 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-09 20:20+0000\n"
"Last-Translator: Christian Beer <christian.beer@posteo.de>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

msgid "LANG_NAME_NATIVE"
msgstr "Български"

msgid "LANG_NAME_INTERNATIONAL"
msgstr "Bulgarian"

#: doc/account_managers.inc:7
msgid ""
"BAM! assists you in creating and managing your BOINC project accounts and "
"helps you with setting preferences, joining or creating teams, connecting "
"your computers to projects, and much more.  Whether you're a new or an "
"existing BOINC user, BAM will help you get the most out of BOINC."
msgstr "BAM! ви помага при създаването и управлението на акаунти за BOINC проекти, при избора на предпочитания, присъединяването към или създаването на отбори, свързването на компютри към проектите и много други. Независимо дали сте нов или вече регистриран BOINC потребител, BAM ще ви помогне да извлечете максимума от BOINC."

#: doc/account_managers.inc:13
msgid ""
"GridRepublic members run a screensaver that allows their computers to work "
"on public-interest research projects when the machines are not otherwise in "
"use. This screensaver does not affect performance of the host computer any "
"more than an ordinary screensaver does."
msgstr "Членовете на GridRepublic използват скрийнсейвър, който позволява на компютрите им да работят върху изследователски проекти с масов интерес, докато не се използват. Скрийнсейвъра не влияе върху производителността на компютъра повече от който и да е друг традиционен скрийнсейвър."

#: doc/docutil.php:21
msgid "Search"
msgstr "Търси"

#: doc/docutil.php:107
msgid "Return to BOINC main page"
msgstr "Обратно към главната страница на BOINC"

#: doc/docutil.php:118
#, php-format
msgid "This page is %stranslatable%s."
msgstr "Тази страница може %sда бъде преведена%s."

#: doc/download.php:42
msgid ""
"BOINC is a program that lets you donate your idle computer time to science "
"projects like SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, World "
"Community Grid, and many others."
msgstr "BOINC е програма, с помощта на която можете да дарите своето неизползвано процесорно време на проекти в областта на науката като SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, World Community Grid, и много други."

#: doc/download.php:44
msgid ""
"After installing BOINC on your computer, you can connect it to as many of "
"these projects as you like."
msgstr "След като инсталирате BOINC, можете да добавите толкова проекти, колкото пожелаете - няма ограничение."

#: doc/download.php:46
msgid ""
"You may run this software on a computer only if you own the computer or have"
" the permission of its owner."
msgstr "Можете да използвате този софтуер само на устройства, който лично вие притежавате, или имате разрешение за това от собственика им."

#: doc/download.php:51
msgid ""
"We recommend that you download BOINC from the Google Play Store or Amazon "
"Appstore, not from here."
msgstr "Препоръчваме ви да изтеглите BOINC от Google Play Store или Amazon Appstore, а не от тук."

#: doc/download.php:86
msgid "System requirements"
msgstr "Системни изисквания"

#: doc/download.php:87
msgid "Release notes"
msgstr "Информация за версията"

#: doc/download.php:88 doc/index.php:122
msgid "Help"
msgstr "Помощ"

#: doc/download.php:89
msgid "All versions"
msgstr "Всички версии"

#: doc/download.php:90
msgid "Version history"
msgstr "История на версиите"

#: doc/download.php:91
msgid "GPU computing"
msgstr "GPU изчисление"

#: doc/download.php:111
msgid "BOINC: compute for science"
msgstr "BOINC: изчисление в полза на науката"

#: doc/index.php:29
msgid "Computing power"
msgstr "Изчислителна мощност"

#: doc/index.php:37
msgid "Top 100 volunteers"
msgstr "Топ 100 доброволци"

#: doc/index.php:38
msgid "Statistics"
msgstr "Статистики"

#: doc/index.php:67
msgid "24-hour average:"
msgstr "средно за 24 часа:"

#: doc/index.php:67
msgid "PetaFLOPS."
msgstr "ПетаФЛОП-а."

#: doc/index.php:69
msgid "Active:"
msgstr "Активни:"

#: doc/index.php:69
msgid "volunteers,"
msgstr "доброволци,"

#: doc/index.php:69
msgid "computers.\n"
msgstr "компютри.\n"

#: doc/index.php:76
msgid "News"
msgstr "Новини"

#: doc/index.php:81
msgid "Database not available; please try again later."
msgstr "Базата данни не е достъпна; моля, опитайте по-късно."

#. "Volunteer" is used as a verb
#: doc/index.php:90
msgid "Volunteer"
msgstr "Стани доброволец"

#: doc/index.php:92
msgid ""
"Use the idle time on your computer (Windows, Mac, Linux, or Android) to cure"
" diseases, study global warming, discover pulsars, and do many other types "
"of scientific research.  It's safe, secure, and easy:"
msgstr "Използвайте свободното процесорно време на своя компютър (Уиндоус, Мак, Линукс или Андроид устройство) за да помогнете да лекуваме болести, изучим глобалното затопляне, открием пулсари, и много други видове научни изследвания. Безопасно е, сигурно е, и е лесно:"

#: doc/index.php:95
msgid "Download"
msgstr "Изтегляне"

#: doc/index.php:98
msgid ""
"For Android devices, get the BOINC app from the Google Play Store; for "
"Kindle, get it from the Amazon App Store."
msgstr "За Android устройства, изтеглете BOINC приложението от Google Play Store; за Kindle, можете да го изтеглите от Amazon App Store."

#: doc/index.php:102
msgid ""
"You can choose to support %1 projects %2 such as %3, %4, and %5, among many "
"others."
msgstr ""

#: doc/index.php:109
msgid ""
"If you run several projects, try an %1 account manager %2 such as %3 "
"GridRepublic %4 or %5 BAM! %6. "
msgstr ""

#: doc/index.php:116
msgid "Learn more:"
msgstr "Научете повече:"

#: doc/index.php:119
msgid "Message boards"
msgstr "Форуми"

#: doc/index.php:120
msgid "Projects"
msgstr "Проекти"

#: doc/index.php:121
msgid "Manual"
msgstr "Ръководство"

#: doc/index.php:123
msgid "Add-ons"
msgstr "Добавки"

#: doc/index.php:124
msgid "Links"
msgstr "Връзки"

#: doc/index.php:129
msgid "Other ways to help:"
msgstr "Други начини да помогнете:"

#: doc/index.php:132
msgid "Overview"
msgstr "Общ преглед"

#: doc/index.php:133
msgid "Translate"
msgstr "Преведи"

#: doc/index.php:134
msgid "Test"
msgstr "Тест"

#: doc/index.php:135
msgid "Document"
msgstr "Документ"

#: doc/index.php:136
msgid "Publicize"
msgstr "Популяризирай"

#: doc/index.php:137
msgid "Report bugs"
msgstr "Докладвай бъгове"

#: doc/index.php:147
msgid "High-throughput computing with BOINC"
msgstr "Високопродуктивно изчисление с BOINC"

#: doc/index.php:150
msgid ""
"%1 Scientists %2: use BOINC to create a %3 volunteer computing project %4, "
"giving you the power of thousands of CPUs and GPUs."
msgstr ""

#: doc/index.php:154
msgid ""
"%1 Universities %2: use BOINC to create a %3 Virtual Campus Supercomputing "
"Center %4."
msgstr ""

#: doc/index.php:159
msgid "%1 Companies %2: use BOINC for %3 desktop Grid computing %4."
msgstr ""

#: doc/index.php:164
msgid "Documentation"
msgstr "Документация"

#: doc/index.php:165
msgid "BOINC and Docker"
msgstr "BOINC и Docker"

#: doc/index.php:173
msgid "Software development"
msgstr "Разработване на софтуер"

#: doc/index.php:176
msgid ""
"BOINC is a software platform for volunteer computing. It includes client, "
"server, and web components, and APIs for connecting other components."
msgstr "BOINC е софтуерна платформа за доброволно участие в изчисления. Тя включва клиент, сървър, уеб компоненти и API за свързване на други компоненти."

#: doc/index.php:179
msgid "Source code"
msgstr "Сорс код"

#: doc/index.php:180
msgid "Building BOINC"
msgstr "Компилиране на BOINC"

#: doc/index.php:182
msgid "Design documents"
msgstr "Дизайн документи"

#: doc/index.php:185
msgid ""
"We're always looking for programmers to help us maintain and develop BOINC."
msgstr "Ние винаги търсим програмисти, които да ни помагат с поддръжката и разработката на BOINC."

#: doc/index.php:188
msgid "Development process"
msgstr "Процес на разработка"

#: doc/index.php:189
msgid "Development tasks"
msgstr "Задачи за разработка"

#: doc/index.php:192
msgid "BOINC is distributed under the LGPL open-source license."
msgstr "BOINC се разпространява под LGPL open-source лиценз."

#: doc/index.php:200
msgid "The BOINC project"
msgstr "Проекта BOINC"

#: doc/index.php:203
msgid ""
"BOINC is a community-based project.  Everyone is welcome to participate."
msgstr "BOINC е обществен проект. Всеки желаещ да участва е добре дошъл."

#: doc/index.php:207
msgid "Email lists"
msgstr "Имейл листи"

#: doc/index.php:208
msgid "Events"
msgstr "Събития"

#: doc/index.php:209
msgid "Graphics"
msgstr "Графики"

#: doc/index.php:210
msgid "Governance"
msgstr "Ръководство"

#: doc/help.php:7
msgid "Live help via Skype or email"
msgstr "Онлайн помощ чрез Skype или имейл"

#: doc/help.php:11
msgid ""
"BOINC Live Help lets get one-on-one help from an experienced BOINC user, who"
" can answer questions about BOINC, help you install and use BOINC, and "
"troubleshoot problems."
msgstr "BOINC Онлайн Помощ ви позволява да получите персонална помощ от опитен BOINC потребител, който може да отговори на вашите въпроси относно BOINC, както и да ви помогне с инсталацията и употребата на BOINC и отстраняването на проблеми."

#: doc/help.php:14
msgid "You can communicate with a helper"
msgstr "Можете да комуникирате с помощник"

#: doc/help.php:16
msgid "by email"
msgstr "по имейл"

#: doc/help.php:18
msgid ""
"\n"
"by voice, using %1 Skype %2, a free Internet-based telephone system. If you don't already have Skype, you can %3 download and install it now %4.  When you're finished, return to this page."
msgstr ""

#: doc/help.php:25
msgid "using Skype chat"
msgstr "чрез Skype чат"

#: doc/help.php:28
msgid ""
"Volunteers speaking many languages are available. Please select a language "
"(number of helpers is shown):"
msgstr "Нашите доброволци говорят много езици. Моля, изберете език (показан е броят доброволци):"

#: doc/help.php:43
msgid "Be a Help Volunteer"
msgstr "Станете Доброволец-помощник"

#: doc/help.php:46
#, php-format
msgid ""
"If you're an experienced BOINC user, we encourage you to %sbecome a Help "
"Volunteer%s.  It's a great way to help the cause of scientific research and "
"volunteer computing - and it's fun!"
msgstr "Ако сте опитен BOINC потребител, ние ви насърчаваме да %sстанете Доброволец-помощник%s. Това е страхотен начин да помогнете на каузата за научни изследвания и споделени изчисления - а също така е и забавно!"

#: doc/help.php:52
#, php-format
msgid ""
"If you're already a Help Volunteer: to edit your settings, %sclick here%s."
msgstr "Ако вече сте Доброволец-помощник: за да редактирате своите настройки, %sнатиснете тук%s."

#: doc/help_funcs.php:136
msgid ""
"BOINC helpers are unpaid volunteers.  Their advice is not endorsed by BOINC."
msgstr "BOINC помощниците са неплатени доброволци. Техните съвети не се считат за официална позиция на BOINC."

#: doc/help_funcs.php:139
msgid ""
"%1 Never %2 give email address or password information to BOINC helpers."
msgstr ""

#: doc/projects.php:151
msgid "Unknown"
msgstr ""

#: doc/download_util.inc:88
msgid ""
"We recommend that you also install %1 VirtualBox %2, so your computer can "
"work on science projects that require it."
msgstr ""

#: doc/download_util.inc:90
msgid "Learn more about VirtualBox."
msgstr "Научете повече за VirtualBox."

#: doc/download_util.inc:104
msgid "Download BOINC + VirtualBox"
msgstr "Изтегли BOINC + VirtualBox"

#. "for %s" identifies the operating system, e.g. "for Windows"
#: doc/download_util.inc:108 doc/download_util.inc:124
#, php-format
msgid "for %s"
msgstr "за %s"

#: doc/download_util.inc:111 doc/download_util.inc:127
#, php-format
msgid "BOINC %s"
msgstr "BOINC %s"

#: doc/download_util.inc:113
#, php-format
msgid "VirtualBox %s"
msgstr "VirtualBox %s"

#: doc/download_util.inc:122
msgid "Download BOINC"
msgstr "Изтегли BOINC"

#: doc/projects.inc:17
msgid "Distributed sensing"
msgstr "Разпределено наблюдение"

#: doc/projects.inc:22
msgid "University of Southern California"
msgstr "Южнокалифорнийски университет"

#: doc/projects.inc:23
msgid "Seismology"
msgstr "Сеизмология"

#: doc/projects.inc:24
msgid ""
"Quake-Catcher Network uses sensors attached to computers and smartphones to "
"detect seismic waves."
msgstr "Мрежата за улавяне на земетресения използва сензори, свързани към компютри и смарт телефони, за да засича сеизмични вълни."

#: doc/projects.inc:32
msgid "BOINC Poland Foundation"
msgstr "Фондация BOINC Полша"

#: doc/projects.inc:33
msgid "Environmental research"
msgstr "Изследване на околната среда"

#: doc/projects.inc:34
msgid ""
"Radioactive@Home is creating a free and continuously updated map of "
"radiation levels using sensors connected to volunteers' computers.  You must"
" buy a sensor to participate."
msgstr "Radioactive@Home създава безплатна и постоянно обновяваща се карта на радиационните нива, чрез използването на сензори, свързани към компютрите на доброволците. Трябва да имате закупен сензор, за да участвате в този проект."

#: doc/projects.inc:43
msgid "Cognitive science and artifical intelligence"
msgstr "Когнитивна наука и изкуствен интелект"

#: doc/projects.inc:49
msgid "Cognitive Science"
msgstr "Когнитивна наука"

#: doc/projects.inc:50
msgid ""
"MindModeling@Home uses computational cognitive process modeling to better "
"understand the human mind, and specifically to study the mechanisms and "
"processes that enable and moderate human performance and learning."
msgstr "MindModeling@Home използва изчислително моделиране на когнитивни процеси, за по-добро разбиране на човешкия мозък, и по-специално изучаване механизмите и процесите, които ни правят това което сме."

#: doc/projects.inc:68 doc/projects.inc:474 doc/projects.inc:598
#: doc/projects.inc:608 doc/projects.inc:664
msgid "Independent"
msgstr "Независим"

#: doc/projects.inc:69
msgid "Artificial intelligence"
msgstr "Изкуствен интелект"

#: doc/projects.inc:70
msgid ""
"Parse and convert semantic nets for use in FreeHAL, an artificial "
"intelligence that uses semantic networks, stemmers, part of speech "
"databases, and part of speech taggers in order to imitate human behavior in "
"conversations."
msgstr "Анализира и преобразува семантични мрежи за използване във FreeHAL - изкуствен интелект, който използва семантични мрежи, производни думи, бази от данни с думи и програми за морфологичен анализ с цел да имитира човешко държание в разговори."

#: doc/projects.inc:80
msgid "Biology and Medicine"
msgstr "Биология и Медицина"

#: doc/projects.inc:86
msgid "Medical physiology"
msgstr "Медицинска физиология"

#: doc/projects.inc:87
msgid ""
"DENIS@Home does cardiac electrophysiological simulations, studying the "
"electrical activity of the heart."
msgstr "DENIS@Home извършва кардио електро-физиологични симулации, изучавайки електрическата активност на сърцето."

#: doc/projects.inc:96
msgid "Molecular biology"
msgstr "Молекулярна биология"

#: doc/projects.inc:97
msgid ""
"RNA World seeks to identify, analyze, structurally predict and design RNA "
"molecules on the basis of established bioinformatics software."
msgstr "RNA World има за цел да идентифицира, анализира, предскаже структурата на и изгради РНК молекули на базата на доказан биоинформатичен софтуер."

#: doc/projects.inc:105
msgid "University College Dublin"
msgstr "Университетски колеж Дъблин"

#: doc/projects.inc:106
msgid "Antimalarial drug discovery"
msgstr "Търсене на лекарство против малария"

#: doc/projects.inc:107
msgid ""
"The parasite that causes malaria continues to evolve resistance to available"
" medication. We therefore urgently need to discover new drugs, targeting new"
" proteins in the parasite. The FiND@Home project is aimed at finding these "
"new targets."
msgstr "Паразитът, причиняващ малария, продължава да развива своята резистентност към наличните лекарства. Поради тази причина, спешно трябва да открием нови лекарства, действащи върху други протеини в този паразит. Проектът FiND@Home има за цел да намери тези нови мишени."

#: doc/projects.inc:145
msgid "Barcelona Biomedical Research Park (PRBB)"
msgstr "Биомедицински Проучвателен Парк Барселона (PRBB)"

#: doc/projects.inc:146
msgid "Molecular simulations of proteins"
msgstr "Молекулярни симулации на протеини"

#: doc/projects.inc:147
msgid ""
"GPUGrid.net opens novel computational scenarios by the first full-atom "
"molecular dynamics code (CellMD) specially optimized to run on NVIDIA GPUs. "
"New biomedical applications suddenly become possible giving a new role to "
"computational biology for biomedical research."
msgstr "GPUGrid.net пресмята изчислителни сценарии с помощта на първия изцяло атомен молекулярен динамичен код (CellMD), специално оптимизиран да работи на NVIDIA GPU устройства. Нови биомедицински приложения изведнъж станаха възможни, давайки нова роля на изчислителната биология за биомедицински проучвания."

#: doc/projects.inc:209
msgid "University of Washington"
msgstr "Вашингтонски Университет"

#: doc/projects.inc:210
msgid "Biology"
msgstr "Биология"

#: doc/projects.inc:211
msgid ""
"Determine the 3-dimensional shapes of proteins in research that may "
"ultimately lead to finding cures for some major human diseases. By running "
"Rosetta@home you will help us speed up and extend our research in ways we "
"couldn't possibly attempt without your help. You will also be helping our "
"efforts at designing new proteins to fight diseases such as HIV, malaria, "
"cancer, and Alzheimer's"
msgstr "Определяне на 3-измерни протеинови форми в проучване, което може да доведе до намирането на лекове за някои от главните човешки болести. Участвайки в Rosetta@home, вие ще ни помогнете да ускорим и разширим изследванията си по начини, по които не бихме могли да работим без вашата помощ. Също така, вие ще подпомагате и нашите усилия да създадем нови протеини, с които да се борим със заболявания, като СПИН, малария, рак и Алцхаймер"

#: doc/projects.inc:229
msgid "Earth Sciences"
msgstr "Науки за Земята"

#: doc/projects.inc:241
msgid "Oxford University"
msgstr "Университет Оксфорд"

#: doc/projects.inc:242
msgid "Climate study"
msgstr "Изучаване на климата"

#: doc/projects.inc:243
msgid ""
"Investigate the approximations that have to be made in state-of-the-art "
"climate models. By running the model thousands of times we hope to find out "
"how the model responds to slight tweaks to these approximations - slight "
"enough to not make the approximations any less realistic. This will allow us"
" to improve our understanding of how sensitive our models are to small "
"changes and also to things like changes in carbon dioxide and the sulphur "
"cycle. This will allow us to explore how climate may change in the next "
"century under a wide range of different scenarios."
msgstr "Изследвайте финните корекции, които трябва да се направят в съвременните климатични модели. Като изчисляваме модела хиляди пъти, ние се надяваме да открием как той реагира на най-финните корекции - достатъчно малки, за да не правят приближенията по-малко реалистични. Това ще ни позволи да подобрим нашето разбиране за това колко чувствителни са моделите на малки промени и също на промени във въглеродния диоксид и серния цикъл. Това ще ни позволи да проучим как климата може да се промени през следващото столетие при голям обхват от сценарии."

#: doc/projects.inc:251
msgid "Physical Science"
msgstr "Физика"

#: doc/projects.inc:276 doc/projects.inc:325 doc/projects.inc:335
#: doc/projects.inc:345
msgid "Astronomy"
msgstr "Астрономия"

#: doc/projects.inc:277
msgid ""
"TheSkyNet POGS is an astronomy project studying 16 different properties of "
"galaxies, including brightness, mass, amount of dust and how fast stars are "
"forming. We are using your processing power to conduct pixel-by-pixel "
"calculations on multi-wavelength (ultraviolet, optical and near-infrared "
"light) images of galaxies to produce an atlas that will help astronomers to "
"better understand the distant universe."
msgstr "TheSkyNet POGS е астрономичен проект, изучаващ 16 различни свойства на галактиките, в т.ч. яркост, маса, количество прах и колко бързо се формират звездите в тях. Използваме вашата изчислителна мощ, за да провеждаме изчисления върху изображения на галактики с няколко дължини на вълните (ултравиолетова, оптична и близка до инфрачервения спектър светлини). Така сглобяваме атлас в помощ на астрономите, за да могат да разберат по-добре далечната Вселена."

#: doc/projects.inc:287 doc/projects.inc:373
msgid "Astrophysics"
msgstr "Астрофизика"

#: doc/projects.inc:288
msgid ""
"The aim of the project is to derive shapes and spin for a significant part "
"of the asteroid population. As input data, we use any asteroid photometry "
"that is available. The results are asteroid convex shape models with the "
"direction of the spin axis and the rotation period."
msgstr "Целта на проектът е да изучи формите и въртенето на значителна част от популацията на астероиди. Като входни данни използваме всичката налична фотометрия на астероиди. Резултатите са модели на астероиди с изпъкнала форма, включващи посоката и оста на въртене и периодът на завъртане."

#: doc/projects.inc:324
msgid "University of Illinois at Urbana-Champaign"
msgstr "Университет Илинойс в Урбана-Шампейн"

#: doc/projects.inc:326
msgid ""
"The goal of Cosmology@Home is to search for the model that best describes "
"our Universe and to find the range of models that agree with the available "
"astronomical particle physics data."
msgstr "Целта на Cosmology@Home е да търси модел, който най-добре описва нашата вселена и да намери обхват от модели, които съвпадат с наличните данни за физиката на астрономическите елементарни частици."

#: doc/projects.inc:336
msgid ""
"Universe@Home aims to create the first database of the simulated stellar "
"content of the Universe, from the earliest stars to the most exotic black "
"hole binaries."
msgstr "Universe@Home има за цел да създаде първата база данни от симулираното звездно съдържание на Вселената, от най-ранните звезди до най-екзотичните черни дупки."

#: doc/projects.inc:339
msgid "Do research in physics and astronomy"
msgstr "Провеждане на изследвания във физиката и астрономията"

#: doc/projects.inc:344
msgid "Rensselaer Polytechnic Institute"
msgstr "Политехнически Институт Ренселеър"

#: doc/projects.inc:346
msgid ""
"The goal of Milkyway@Home is to create a highly accurate three dimensional "
"model of the Milky Way galaxy using data gathered by the Sloan Digital Sky "
"Survey."
msgstr "Целта на Milkyway@Home е да създаде изключително точен триизмерен модел на галактиката Млечен път, използвайки данни, събрани от Sloan Digital Sky Survey."

#: doc/projects.inc:349
msgid "Study the structure of the Milky Way galaxy"
msgstr "Изучаване структурата на галактиката Млечен път"

#: doc/projects.inc:354
msgid "Leiden University, The Netherlands"
msgstr "Университет Лейден, Холандия"

#: doc/projects.inc:355
msgid "Chemistry"
msgstr "Химия"

#: doc/projects.inc:356
msgid ""
"Surface science calculations using Classical Dynamics.  Leiden Classical "
"allows volunteers, students and other scientist to submit their personal "
"calculations to the grid. Each user has his own personal queue for Classical"
" Dynamics jobs. In this way students have used the grid to simulate liquid "
"argon, or to test the validity of the ideal gas law by actually doing the "
"simulations through the grid."
msgstr "Изчисления на повърхнини, използващи Класическа динамика.  Leiden Classical позволява на доброволци, студенти и други учени да заявяват свои изчисления към мрежата. Всеки потребител има своя собствена опашка от задачи от Класическата динамика. По този начин студенти са използвали мрежата, за да симулират течен аргон, или да тестват валидността на закона за идеален газ, като реално правят симулациите в мрежата."

#: doc/projects.inc:359
msgid "Help students do atomic simulations"
msgstr "Подпомага студенти в извършването на атомни симулации"

#: doc/projects.inc:372
msgid ""
"University of Wisconsin - Milwaukee (USA), Max Planck Institute for "
"Gravitational Physics - Hanover (Germany)"
msgstr "Университет Уисконсин - Милуоки (САЩ), Институт за гравитационна физика Макс Планк - Хановер (Германия)"

#: doc/projects.inc:374
msgid ""
"Einstein@Home uses your computer's idle time to search for weak "
"astrophysical signals from spinning neutron stars (often called pulsars) "
"using data from the LIGO gravitational-wave detectors, the Arecibo radio "
"telescope, and the Fermi gamma-ray satellite."
msgstr "Einstein@Home използва свободното процесорно време на вашият компютър, за да търси слаби астрофизични сигнали от въртящи се неутронни звезди (често наричани пулсари). Използват се данни от LIGO детектори за гравитационни вълни, Arecibo радио телескоп и Fermi сателит за регистриране гама лъчи."

#: doc/projects.inc:377
msgid "Help detect pulsars and gravitational waves"
msgstr "Помага при засичането на пулсари и гравитационни вълни"

#: doc/projects.inc:390
msgid "CERN (European Organization for Nuclear Research)"
msgstr "CERN (Европейска Организация за Ядрени Изследвания)"

#: doc/projects.inc:391
msgid "Physics"
msgstr "Физика"

#: doc/projects.inc:392
msgid ""
"The Large Hadron Collider (LHC) is a particle accelerator at CERN, the "
"European Organization for Nuclear Research, the world's largest particle "
"physics laboratory.  It is the most powerful instrument ever built to "
"investigate on particles proprieties. LHC@home runs simulations to improve "
"the design of LHC and its detectors."
msgstr "Големия Адронен Колайдер (LHC) е ускорител на частици на CERN, Европейската Организация за Ядрени Изследвания, и е най-голямата лаборатория за изследване на физиката на елементарните частици.  Той е най-мощният инструмент някога строен за изследване на свойствата на елементарните частици. LHC@home прави симулации за да подобри дизайна на LHC и неговите детектори."

#: doc/projects.inc:395
msgid "Improve the design of the Large Hadron Collider"
msgstr "Подобряване дизайна на Големия Адронен Колайдер"

#: doc/projects.inc:420
msgid "University of California, Berkeley"
msgstr "Калифорнийски Университет, Бъркли"

#: doc/projects.inc:421
msgid "Astrophysics, astrobiology"
msgstr "Астрофизика, астробиология"

#: doc/projects.inc:422
msgid ""
"SETI (Search for Extraterrestrial Intelligence) is a scientific area whose "
"goal is to detect intelligent life outside Earth. One approach, known as "
"radio SETI, uses radio telescopes to listen for narrow-bandwidth radio "
"signals from space. Such signals are not known to occur naturally, so a "
"detection would provide evidence of extraterrestrial technology."
msgstr "SETI (Търсене на Извънземен Интелект) представлява научна област, чиято цел е да открие интелигентен извънземен живот. Използват се радио телескопи, които да слушат за ниско-честотни радио сигнали от космоса. Подобни сигнали не е известно да се появяват по естествен начин, за това тяхното засичане би доказало наличието на извънземна технология."

#: doc/projects.inc:425
msgid "Search for evidence of extra-terrestrial life"
msgstr "Търси доказателства за извънземен живот"

#: doc/projects.inc:449
msgid "Multiple applications"
msgstr "Множество приложения"

#: doc/projects.inc:455
msgid "Molecular biology, Computer Science"
msgstr "Молекулярна биология, Компютърни науки"

#: doc/projects.inc:456
msgid ""
"The Citizen Science Grid is dedicated to supporting a wide range of research"
" and educational projects using volunteer computing and citizen science."
msgstr "Citizen Science Grid е посветена на поддръжката на широк спектър изследователски и образователни проекти, използвайки изчислителната мощ на доброволци и гражданска наука."

#: doc/projects.inc:459
msgid "Support science from the University of North Dakota"
msgstr "Подкрепяне на науката от Университета в Северна Дакота, САЩ"

#: doc/projects.inc:464
msgid "Chinese Academy of Sciences"
msgstr "Китайска Академия на Науките"

#: doc/projects.inc:465
msgid "Physics, biochemistry, and others"
msgstr "Физика, биохимия и други"

#: doc/projects.inc:466
msgid ""
"CAS@home is hosted by the Computing Centre of the Institute of High Energy "
"Physics (IHEP), Chinese Academy of Sciences, for Chinese scientists with "
"projects studying protein structure, nanotechnology, cancer genomics, and "
"high energy physics."
msgstr "CAS@home се хоства в компютърния център на Института за Високоенергийна Физика (IHEP) към Китайската Академия на Науките и е в помощ на проектите на китайски учени, изучаващи протеинови структури, нанотехнологии, геномите на раковите заболявания, както и високоенергийна физика."

#: doc/projects.inc:469
msgid "Help Chinese researchers"
msgstr "Подпомага китайските изследователи"

#: doc/projects.inc:475
msgid "Mathematics, physics, evolution"
msgstr "Математика, физика, еволюция"

#: doc/projects.inc:476
msgid ""
"Yoyo@home is an adapter between BOINC and several existing volunteer "
"computing projects: ECM, Muon, Evolution@home, and distributed.net"
msgstr "Yoyo@home е посредник между BOINC и няколко съществуващи проекта за споделени изчисления: ECM, Muon, Evolution@home и distributed.net"

#: doc/projects.inc:479
msgid "Do research in math, physics, and evolution"
msgstr "Участва в изследвания в математиката, физиката и еволюцията"

#: doc/projects.inc:504
msgid "IBM Corporate Citizenship"
msgstr "IBM корпоративно гражданство"

#: doc/projects.inc:505
msgid "Medical, environmental and other humanitarian research"
msgstr "Медицинско, насочено към околната среда и друго хуманитарно изследване"

#: doc/projects.inc:506
msgid ""
"To further critical non-profit research on some of humanity's most pressing "
"problems by creating the world's largest volunteer computing grid.  Research"
" includes HIV-AIDS, cancer, tropical and neglected diseases, solar energy, "
"clean water and many more."
msgstr "За последващо критично проучване с нестопанска цел на някои от най-належащите човешки проблеми, като се създаде най-голямата в света мрежа за споделени изчисления.  Проучването включва ХИВ-СПИН, рак, тропически и други пренебрегвани болести, слънчевата енергия, питейната вода и много други."

#: doc/projects.inc:509
msgid "Do biomedical and environmental research"
msgstr "Участва в биомедицински изследвания и изследвания върху околната среда"

#: doc/projects.inc:514
msgid "Mathematics, computing, and games"
msgstr "Математика, изчисления и игри"

#: doc/projects.inc:540 doc/projects.inc:609 doc/projects.inc:665
#: doc/projects.inc:675 doc/projects.inc:685
msgid "Mathematics"
msgstr "Математика"

#: doc/projects.inc:541
msgid ""
"NumberFields@home searches for fields with special properties. The primary "
"application of this research is in the realm of algebraic number theory. "
"Number theorists can mine the data for interesting patterns to help them "
"formulate conjectures about number fields. Ultimately, this research will "
"lead to a deeper understanding of the profound properties of numbers, the "
"basic building blocks of all mathematics."
msgstr "NumberFields@home търси полета със специални свойства. Основното приложение на това изследване е в областта на алгебричната теория на числата. Числовите теоретици могат да следят данните за интересни модели, които да им помогнат при формулирането на предположения за числови полета. Идеално, този проект би довел до по-задълбочено разбиране на основните свойства на числата, градивните елементи на цялата математика."

#: doc/projects.inc:544
msgid "Do research in algebraic number theory"
msgstr "Участва в изследвания в алгебричната теория на числата"

#: doc/projects.inc:560
msgid "Computer Science"
msgstr "Компютърна наука"

#: doc/projects.inc:561
msgid ""
"Solve hard and practically important problems (discrete functions inversion "
"problems, discrete optimization, bioinformatics, etc.) that can be "
"effectively reduced to Boolean satisfiability problem."
msgstr "Решавай трудни и важни в практиката задачи (инверсии на дискретни функции, дискретни оптимизации, биоинформатика и др.), които могат да бъдат сведени до задача тип Удовлетворимост на булева функция."

#: doc/projects.inc:564
msgid "Study computational complexity"
msgstr "Изучаване на изчислителната комплексност"

#: doc/projects.inc:589
msgid "Cryptography and combinatorics"
msgstr "Криптография и комбинаторика"

#: doc/projects.inc:590 doc/projects.inc:593
msgid "Run applications from distributed.net"
msgstr "Изпълнява приложения от distributed.net"

#: doc/projects.inc:599
msgid "Cryptography"
msgstr "Криптография"

#: doc/projects.inc:600
msgid ""
"Attempt to decode 3 original Enigma messages. The signals were intercepted "
"in the North Atlantic in 1942 and are believed to be unbroken."
msgstr "Опит да се дешифрират 3 оригинални Енигма съобщения. Сигналите са били засечени в Северния Атлантик през 1942г. и се смята, че не могат да бъдат разбити."

#: doc/projects.inc:603
msgid "Decode WWII submarine messages"
msgstr "Декодира съобщения от подводници от Втората световна война"

#: doc/projects.inc:610
msgid "Study the Collatz Conjecture, an unsolved conjecture in mathematics"
msgstr "Изучаване на Collatz Conjecture, нерешено предположение в математиката"

#: doc/projects.inc:613
msgid "Study the Collatz Conjecture"
msgstr "Изучава Collatz Conjecture"

#: doc/projects.inc:618
msgid "California State University Fullerton"
msgstr "Калифорнийски Университет Фулъртън"

#: doc/projects.inc:619
msgid "Factorization of large integers"
msgstr "Разлагане на големи цели числа"

#: doc/projects.inc:620
msgid ""
"NFS@Home is a research project that uses Internet-connected computers to do "
"the lattice sieving step in the Number Field Sieve factorization of large "
"integers. As a young school student, you gained your first experience at "
"breaking an integer into prime factors, such as 15 = 3 * 5 or 35 = 5 * 7. "
"NFS@Home is a continuation of that experience, only with integers that are "
"hundreds of digits long."
msgstr "NFS@Home е изследователски проект, който използва Интернет-свързани компютри за изчисление на стъпки от алгоритъм за разлагане на големи цели числа чрез метод на Пресяване на Числово Поле. Като млад ученик в училище вие сте получили своя пръв опит в разлагането на цяло число на прости множители като например 15 = 3 * 5 или 35 = 5 * 7. NFS@Home е продължение на този опит, обаче с цели числа със стотици цифри дължина."

#: doc/projects.inc:623
msgid "Study the factorization of large integers"
msgstr "Изучава факторизирането на големи цели числа"

#: doc/projects.inc:666
msgid ""
"Primegrid has multiple projects searching for different forms of very large "
"prime numbers, including searching for the largest known prime number."
msgstr "Primegrid управлява множество проекти, които търсят много големи прости числа под различни форми, включително и търсенето на най-голямото известно просто число."

#: doc/projects.inc:669
msgid "Search for large prime numbers"
msgstr "Търсене на  големи прости числа"

#: doc/projects.inc:674
msgid "Hochschule RheinMain University of Applied Sciences"
msgstr "Колеж РейнМейн Университет по Приложни Науки"

#: doc/projects.inc:676
msgid ""
"Search for counterexamples to two conjectures related to the identification "
"of prime numbers"
msgstr "Търсене на опровержения за две предположения, свързани с идентифицирането на прости числа"

#: doc/projects.inc:679
msgid "Study the properties of prime numbers"
msgstr "Изучава свойствата на простите числа"

#: doc/projects.inc:684
msgid "MTA-SZTAKI Laboratory of Parallel and Distributed Systems (Hungary)"
msgstr "MTA-SZTAKI Лаборатория за Паралелни и Разпределени Системи (Унгария)"

#: doc/projects.inc:686
msgid ""
"Find all the generalized binary number systems (in which bases are matrices "
"and digits are vectors) up to dimension 11."
msgstr "Намиране на всички обобщени двойни бройни системи (в които за основа са матрици, а за цифри са вектори) до размерност 11."

#: doc/projects.inc:689
msgid "Study number theory"
msgstr "Изучава теорията на числата"

#: doc/projects.inc:746
msgid ""
"Testing and comparison of heuristic methods for getting separations of "
"parallel algorithms working in the CAD system for designing logic control "
"systems"
msgstr "Тестване и сравнение на евристични методи за получаване на разделения в паралелните алгоритми, прилагани в CAD системата за проектиране на логически системи"

#: html/inc/news.inc:41
msgid "Discuss"
msgstr "Коментирай"

#: html/inc/news.inc:112
#, php-format
msgid "News is available as an %sRSS feed%s"
msgstr "Новините са налични и под формата на %sRSS фийд%s"
