# BOINC client localization template
# Copyright (C) 2018 University of California
# 
# This file is distributed under the same license as BOINC.
# 
# Translators:
# Xavier Mor-Mur <xavi.mormur@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-17 16:06 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-21 23:57+0000\n"
"Last-Translator: Christian Beer <christian.beer@posteo.de>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: client/acct_mgr.cpp:503 client/acct_mgr.cpp:510
msgid "Message from account manager"
msgstr "Missatge de l'administrador de comptes"

#: client/client_msgs.cpp:82
msgid "Message from server"
msgstr "Missatge del servidor"

#: client/client_state.cpp:315
msgid ""
"Some tasks need more memory than allowed by your preferences.  Please check "
"the preferences."
msgstr "Algunes tasques necessiten més memòria de la permesa a les seves preferències.  Si us plau, reviseu les preferències."

#: client/client_state.cpp:672
msgid "Couldn't write state file; check directory permissions"
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer d'estat, comproveu els permisos del directori"

#: client/cs_cmdline.cpp:303
msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy"
msgstr "La variable d'entorn HTTP_PROXY ha d'especificar un proxy HTTP"

#: client/cs_scheduler.cpp:617
#, c-format
msgid ""
"This project is using an old URL.  When convenient, remove the project, then"
" add %s"
msgstr "Aquest projecte utilitza una URL antiga. Quan sigui puguis, elimina el projecte, a continuació afegeix %s"

#: client/cs_statefile.cpp:850
msgid "Syntax error in app_info.xml"
msgstr "Error de sintaxi en app_info.xml"

#: client/cs_statefile.cpp:894
msgid "File referenced in app_info.xml does not exist: "
msgstr "Un arxiu de app_info.xml no existeix: "

#: client/current_version.cpp:91
msgid "A new version of BOINC is available"
msgstr ""

#: client/current_version.cpp:94 client/current_version.cpp:102
msgid "Download"
msgstr "Descarregar"

#: client/gpu_detect.cpp:243 client/gpu_detect.cpp:286
msgid ""
"cannot be used for CUDA or OpenCL computation with CUDA driver 6.5 or later"
msgstr "no es pot utilitzar per CUDA o computació OpenCL amb controladors CUDA 6.5 o posteriors"

#: client/log_flags.cpp:316 client/log_flags.cpp:496
msgid "Unexpected text in cc_config.xml"
msgstr "Text inesperat a cc_config.xml"

#: client/log_flags.cpp:470 client/log_flags.cpp:525
msgid "Unrecognized tag in cc_config.xml"
msgstr "Etiqueta no reconeguda en cc_config.xml"

#: client/log_flags.cpp:487
msgid "Missing start tag in cc_config.xml"
msgstr "Falta el codi d'inici a cc_config.xml"

#: client/log_flags.cpp:515
msgid "Error in cc_config.xml options"
msgstr "Error en les opcions de cc_config.xml"

#: client/log_flags.cpp:533
msgid "Missing end tag in cc_config.xml"
msgstr "Falta l'etiqueta final a cc_config.xml"

#: client/project.cpp:991
msgid "To fix this, you can "
msgstr "Per solucionar aquest problema, pots"

#: client/project.cpp:994
msgid "change Project Preferences on the project's web site"
msgstr "canvia les Preferències del Projecte en el lloc web del projecte"

#: client/project.cpp:1000
msgid "remove GPU exclusions in your cc_config.xml file"
msgstr "elimina les exclusions de la GPU en el teu arxiu cc_config.xml"

#: client/project.cpp:1007
msgid "change your settings at your account manager web site"
msgstr "canvia la teva configuració en el lloc web del teu administrador de comptes"

#: sched/handle_request.cpp:317
msgid "Invalid or missing account key.  To fix, remove and add this project."
msgstr "Clau de compte no vàlida o no trobada.  Per solucionar-ho, deixi i torni a unir-se a aquest projecte."

#: sched/handle_request.cpp:951
msgid ""
"The project has changed its security key.  Please remove and add this "
"project."
msgstr "El projecte ha canviat la seva clau de seguretat.  Elimineu i torneu a afegir aquest projecte."

#: sched/handle_request.cpp:1022
msgid "This project doesn't support operating system"
msgstr "Aquest projecte no és compatible amb el sistema operatiu"

#: sched/handle_request.cpp:1048
msgid "This project doesn't support CPU type"
msgstr "Aquest projecte no és compatible amb el tipus de CPU"

#: sched/handle_request.cpp:1072
msgid ""
"Your BOINC client software is too old.  Please install the current version."
msgstr "El vostre programari BOINC és massa antic.  Instal·leu versió actual."

#: sched/handle_request.cpp:1347
msgid "This project doesn't support computers of type"
msgstr "Aquest projecte no és compatible amb ordinadors del tipus"

#: sched/sched_send.cpp:1115
msgid ""
"Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU"
msgstr "Actualitzeu a la darrera versió del controlador per processar tasques usant la GPU del vostre equip"

#: sched/sched_send.cpp:1122
msgid ""
"Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications"
msgstr "Actualitzeu a la darrera versió del controlador per usar totes les aplicacions GPU d'aquest projecte"

#: sched/sched_send.cpp:1141
msgid ""
"A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to"
" the current version"
msgstr "Una versió més nova de BOINC és necessaria per a usar la GPU NVIDIA, si us plau actualitzi a la versió actual"

#: sched/sched_send.cpp:1175
#, c-format
msgid "An %s GPU is required to run tasks for this project"
msgstr "Es necessita una GPU %s per a executar tasques d'aquest projecte"

#: sched/sched_send.cpp:1291
msgid "No tasks are available for the applications you have selected."
msgstr "No hi ha feina disponible per a les aplicacions que heu seleccionat."

#: sched/sched_send.cpp:1317
msgid "Your computer type is not supported by this project"
msgstr "El seu equip no és compatible amb aquest projecte"

#: sched/sched_send.cpp:1323
msgid "Newer BOINC version required; please install current version"
msgstr "Es requereix una versió més actualitzada de BOINC; si us plau, instal·la versió actual"

#: sched/sched_send.cpp:1334
#, c-format
msgid ""
"Tasks for %s are available, but your preferences are set to not accept them"
msgstr "Hi ha feina per a %s, però les teves preferències estan configurades per no acceptar-ne"

#: sched/sched_version.cpp:225
msgid "Your app_info.xml file doesn't have a usable version of"
msgstr "El seu arxiu app_info.xml encara no té una versió usable del"
