# BOINC client localization template
# Copyright (C) 2018 University of California
# 
# This file is distributed under the same license as BOINC.
# 
# Translators:
# Dario Aralezo <dario.aralezo@gmail.com>, 2017
# Robin van der Vliet <info@robinvandervliet.nl>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-17 16:06 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-16 12:18+0000\n"
"Last-Translator: Dario Aralezo <dario.aralezo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/eo/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eo\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: client/acct_mgr.cpp:503 client/acct_mgr.cpp:510
msgid "Message from account manager"
msgstr "Mesaĝo de kontadministrilo"

#: client/client_msgs.cpp:82
msgid "Message from server"
msgstr "Mesaĝo de servilo"

#: client/client_state.cpp:315
msgid ""
"Some tasks need more memory than allowed by your preferences.  Please check "
"the preferences."
msgstr "Kelkaj taskoj bezonas plian memoron ol permesas viaj preferoj. Bonvolu kontroli la preferojn."

#: client/client_state.cpp:672
msgid "Couldn't write state file; check directory permissions"
msgstr "Skribado de stata dosiero malsukcesis; kontrolu dosierujan permesojn"

#: client/cs_cmdline.cpp:303
msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy"
msgstr "HTTP-prokurilo devas esti specifita en la ĉirkaŭaĵa variablo HTTP_PROXY"

#: client/cs_scheduler.cpp:617
#, c-format
msgid ""
"This project is using an old URL.  When convenient, remove the project, then"
" add %s"
msgstr "Ĉi tiu projekto uzas malnovan URL.  Kiam estos oportune, forigu la projekton, poste aldonu %s"

#: client/cs_statefile.cpp:850
msgid "Syntax error in app_info.xml"
msgstr "Sintaksa eraro en app_info.xml"

#: client/cs_statefile.cpp:894
msgid "File referenced in app_info.xml does not exist: "
msgstr "Dosiero, al kiu referencis app_info.xml, ne ekzistas: "

#: client/current_version.cpp:91
msgid "A new version of BOINC is available"
msgstr "Disponeblas nova versio de BOINC"

#: client/current_version.cpp:94 client/current_version.cpp:102
msgid "Download"
msgstr "Elŝuti"

#: client/gpu_detect.cpp:243 client/gpu_detect.cpp:286
msgid ""
"cannot be used for CUDA or OpenCL computation with CUDA driver 6.5 or later"
msgstr "ne eblas uzi por CUDA- aŭ OpenCL-komputado kun CUDA-pelilo 6.5 aŭ posta"

#: client/log_flags.cpp:316 client/log_flags.cpp:496
msgid "Unexpected text in cc_config.xml"
msgstr "Neatendita teksto en cc_config.xml"

#: client/log_flags.cpp:470 client/log_flags.cpp:525
msgid "Unrecognized tag in cc_config.xml"
msgstr "Nerekonita marko en cc_config.xml"

#: client/log_flags.cpp:487
msgid "Missing start tag in cc_config.xml"
msgstr "Forestas komenca marko en cc_config.xml"

#: client/log_flags.cpp:515
msgid "Error in cc_config.xml options"
msgstr "Eraro en opcioj de cc_config.xml"

#: client/log_flags.cpp:533
msgid "Missing end tag in cc_config.xml"
msgstr "Forestas fina marko en cc_config.xml"

#: client/project.cpp:991
msgid "To fix this, you can "
msgstr "Por ripari tion, vi povas "

#: client/project.cpp:994
msgid "change Project Preferences on the project's web site"
msgstr "ŝanĝi Preferojn de la projekto en la retejo de la projekto"

#: client/project.cpp:1000
msgid "remove GPU exclusions in your cc_config.xml file"
msgstr "forigi Grafik-procesorajn ekskluzivojn el via dosiero cc_config.xml"

#: client/project.cpp:1007
msgid "change your settings at your account manager web site"
msgstr "ŝanĝi viajn agordojn en la retejo de via kontadministrilo"

#: sched/handle_request.cpp:317
msgid "Invalid or missing account key.  To fix, remove and add this project."
msgstr "Konta ŝlosilo nevalidas aŭ mankas. Por ripari, forigu kaj realdonu la projekton."

#: sched/handle_request.cpp:951
msgid ""
"The project has changed its security key.  Please remove and add this "
"project."
msgstr "La projekto ŝanĝis sian sekurŝlosilon. Bonvolu forigi kaj realdoni la projekton."

#: sched/handle_request.cpp:1022
msgid "This project doesn't support operating system"
msgstr "Tiu ĉi projekto ne subtenas operaciumon"

#: sched/handle_request.cpp:1048
msgid "This project doesn't support CPU type"
msgstr "Tiu ĉi projekto ne subtenas tipon de procesoro"

#: sched/handle_request.cpp:1072
msgid ""
"Your BOINC client software is too old.  Please install the current version."
msgstr "Via klienta programaro de BOINC estas tro malnova. Bonvolu instali la aktualan version."

#: sched/handle_request.cpp:1347
msgid "This project doesn't support computers of type"
msgstr "Tiu ĉi projekto ne subtenas komputilojn de tipo"

#: sched/sched_send.cpp:1115
msgid ""
"Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU"
msgstr "Por prilabori taskojn, kiuj uzas grafikprocesoron, instalu la aktualan pelilon por ĝi"

#: sched/sched_send.cpp:1122
msgid ""
"Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications"
msgstr "Por prilabori ĉiujn taskojn de ĉi tiu projekto, kiuj uzas grafikprocesoron, instalu la aktualan pelilon por ĝi"

#: sched/sched_send.cpp:1141
msgid ""
"A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to"
" the current version"
msgstr "Necesas pli nova versio de BOINC por uzi vian GP NVIDIA; bonvolu instali la aktualan"

#: sched/sched_send.cpp:1175
#, c-format
msgid "An %s GPU is required to run tasks for this project"
msgstr "Por prilabori taskojn de ĉi tiu projekto necesas vidkarto %s"

#: sched/sched_send.cpp:1291
msgid "No tasks are available for the applications you have selected."
msgstr "Mankas taskoj por aplikaĵoj elektitaj de vi"

#: sched/sched_send.cpp:1317
msgid "Your computer type is not supported by this project"
msgstr "Tiu ĉi projekto ne subtenas la tipon de via komputilo"

#: sched/sched_send.cpp:1323
msgid "Newer BOINC version required; please install current version"
msgstr "Necesas pli nova versio de BOINC; bonvolu instali la aktualan"

#: sched/sched_send.cpp:1334
#, c-format
msgid ""
"Tasks for %s are available, but your preferences are set to not accept them"
msgstr "Disponeblas taskoj por %s, sed en viaj preferoj estas indikite ne akcepti ilin"

#: sched/sched_version.cpp:225
msgid "Your app_info.xml file doesn't have a usable version of"
msgstr "Via app_info.xml ne havas uzeblan version de"
