# BOINC setup localization template
# Copyright (C) 2018 University of California
# 
# This file is distributed under the same license as BOINC.
# 
# Translators:
# Jim Quinn <jameshiroki@gmail.com>, 2017
# Masahiro Tagashira, 2015
# Soichiro Nitta <ns_theh1llzenk1d@outlook.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-17 16:06 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 20:48+0000\n"
"Last-Translator: Jim Quinn <jameshiroki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: mac_installer/Installer.cpp:93 mac_installer/PostInstall.cpp:230
msgid "Could not get user login name"
msgstr "ユーザー名が見つかりませんでした"

#: mac_installer/Installer.cpp:199
#, c-format
msgid "Sorry, this version of %s requires system 10.6 or higher."
msgstr "申し訳ありません。このヴァージョン (%s) はOS X 10.6、もしくはそれ以降のOSシステムが必要になります。"

#: mac_installer/PostInstall.cpp:139 mac_installer/PostInstall.cpp:1215
#: mac_installer/uninstall.cpp:1512
msgid "Yes"
msgstr "はい"

#: mac_installer/PostInstall.cpp:140 mac_installer/PostInstall.cpp:1216
#: mac_installer/uninstall.cpp:1513
msgid "No"
msgstr "いいえ"

#. Future feature
#: mac_installer/PostInstall.cpp:142
msgid "Should BOINC run even when no user is logged in?"
msgstr "どのユーザーもログオンしていない時も BOINC を動作させますか？"

#: mac_installer/PostInstall.cpp:1501
#, c-format
msgid ""
"Users who are permitted to administer this computer will automatically be allowed to run and control %s.\n"
"\n"
"Do you also want non-administrative users to be able to run and control %s on this Mac?"
msgstr "このコンピュータの管理者権限を持つユーザーは自動的に %s の動作および制御が可能になります。\nこの Mac で管理者権限を持たないユーザーによる %s の動作および制御を同様に可能にしますか？"

#: mac_installer/PostInstall.cpp:1529
#, c-format
msgid "Do you want to set %s as the screensaver for all %s users on this Mac?"
msgstr "この Mac の全ての %s ユーザーに %s をスクリーンセーバーとして設定しますか？"

#: mac_installer/uninstall.cpp:84
msgid "OK"
msgstr "OK"

#. Confirm that we are running as root
#: mac_installer/uninstall.cpp:144
msgid "Permission error after relaunch"
msgstr "再起動後の権限エラー"

#: mac_installer/uninstall.cpp:149
msgid ""
"Removal may take several minutes.\n"
"Please be patient."
msgstr "削除には数分かかることがあります。\nどうかもうしばらくお待ち下さい。"

#: mac_installer/uninstall.cpp:164
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to completely remove %s from your computer?\n"
"\n"
"This will remove the executables but will not touch %s data files."
msgstr "本当にあなたのコンピュータから完全に %s を削除しますか？\nこれは実行可能ファイルを削除しますが %s のデータファイルに触れることはありません。"

#: mac_installer/uninstall.cpp:179
#, c-format
msgid "Canceled: %s has not been touched."
msgstr "キャンセルされました: %s は触れられていません"

#: mac_installer/uninstall.cpp:243
msgid "name  of user"
msgstr "ユーザーの名前"

#: mac_installer/uninstall.cpp:296
msgid ""
"Do you also want to remove VirtualBox from your computer?\n"
"(VirtualBox was installed along with BOINC.)"
msgstr "VirtualBox もあなたのコンピュータから削除しますか？\n( VirtualBox は BOINC と一緒にインストールされました。)"

#: mac_installer/uninstall.cpp:334
#, c-format
msgid ""
"Removal completed.\n"
"\n"
" You may want to remove the following remaining items using the Finder: \n"
"the directory \"%s\"\n"
"\n"
"for each user, the file\n"
"\"%s\"."
msgstr "削除が完了しました。\n\n次に述べる残っているアイテムを削除したい場合はFinderを使います。ディレクトリ名は\" %s \"です。\nそれぞれのユーザーのファイル名は\" %s \"です。"

#: mac_installer/uninstall.cpp:1510
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"

#: mac_installer/uninstall.cpp:1511
msgid "Continue..."
msgstr "続行…"
