# BOINC setup localization template
# Copyright (C) 2018 University of California
# 
# This file is distributed under the same license as BOINC.
# 
# Translators:
# Kangsan Lee <treppolse@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-17 16:06 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-02 03:38+0000\n"
"Last-Translator: Kangsan Lee <treppolse@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: mac_installer/Installer.cpp:93 mac_installer/PostInstall.cpp:230
msgid "Could not get user login name"
msgstr "사용자 로그인 이름을 받아 올 수 없습니다"

#: mac_installer/Installer.cpp:199
#, c-format
msgid "Sorry, this version of %s requires system 10.6 or higher."
msgstr "죄송합니다. 해당 %s 버전은 시스템 10.6 이상을 요구합니다."

#: mac_installer/PostInstall.cpp:139 mac_installer/PostInstall.cpp:1215
#: mac_installer/uninstall.cpp:1512
msgid "Yes"
msgstr "네"

#: mac_installer/PostInstall.cpp:140 mac_installer/PostInstall.cpp:1216
#: mac_installer/uninstall.cpp:1513
msgid "No"
msgstr "아니오"

#. Future feature
#: mac_installer/PostInstall.cpp:142
msgid "Should BOINC run even when no user is logged in?"
msgstr "로그인한 사용자가 없을 때에도 BOINC를 실행하시겠습니까?"

#: mac_installer/PostInstall.cpp:1501
#, c-format
msgid ""
"Users who are permitted to administer this computer will automatically be allowed to run and control %s.\n"
"\n"
"Do you also want non-administrative users to be able to run and control %s on this Mac?"
msgstr "이 컴퓨터에서 관리하도록 허가받은 사용자들은 자동적으로 %s를(를) 실행하고 제어할 수 있도록 허용될 것입니다.\n\n이 Mac에서 비관리자 사용자들도 %s를(을) 실행하고 제어할 수 있게 하길 원하십니까?"

#: mac_installer/PostInstall.cpp:1529
#, c-format
msgid "Do you want to set %s as the screensaver for all %s users on this Mac?"
msgstr "%s를(을) Mac상의 모든 %s 사용자용 화면 보호기로 지정하시겠습니까?"

#: mac_installer/uninstall.cpp:84
msgid "OK"
msgstr "확인"

#. Confirm that we are running as root
#: mac_installer/uninstall.cpp:144
msgid "Permission error after relaunch"
msgstr "권한 오류 나중에 재실행하세요"

#: mac_installer/uninstall.cpp:149
msgid ""
"Removal may take several minutes.\n"
"Please be patient."
msgstr "제거에는 몇 분정도 걸릴 것입니다.\n잠시 기다려 주세요."

#: mac_installer/uninstall.cpp:164
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to completely remove %s from your computer?\n"
"\n"
"This will remove the executables but will not touch %s data files."
msgstr "정말로 이 컴퓨터에서 %s를(을) 완전히 제거하길 원하십니까?\n\n실행 파일은 제거되지만 %s 데이터 파일들은 건드리지 않습니다."

#: mac_installer/uninstall.cpp:179
#, c-format
msgid "Canceled: %s has not been touched."
msgstr "취소됨: %s가 터치되지 않았습니다."

#: mac_installer/uninstall.cpp:243
msgid "name  of user"
msgstr "사용자 이름"

#: mac_installer/uninstall.cpp:296
msgid ""
"Do you also want to remove VirtualBox from your computer?\n"
"(VirtualBox was installed along with BOINC.)"
msgstr "이 컴퓨터에서 VirtualBox도 제거하길 원하십니까?\n(VirtualBox는 BOINC와 함께 설치되었습니다.)"

#: mac_installer/uninstall.cpp:334
#, c-format
msgid ""
"Removal completed.\n"
"\n"
" You may want to remove the following remaining items using the Finder: \n"
"the directory \"%s\"\n"
"\n"
"for each user, the file\n"
"\"%s\"."
msgstr "제거가 완료되었습니다.\n\n 여러분은 파인더를 사용해서 잔존하는 다음 항목을 삭제할 수 있습니다: \n\"%s\" 디렉토리\n\n개별 사용자의 경우\n\"%s\" 파일."

#: mac_installer/uninstall.cpp:1510
msgid "Cancel"
msgstr "취소"

#: mac_installer/uninstall.cpp:1511
msgid "Continue..."
msgstr "계속..."
