# BOINC setup localization template
# Copyright (C) 2019 University of California
# 
# This file is distributed under the same license as BOINC.
# 
# Translators:
# aceman444, 2016-2017
# aceman444, 2015
# Jakub Meisner <jakub@jlfoto.sk>, 2017-2018
# Michal Zajacka, 2015
# Ondrej Sluciak <ondrej.sluciak@gmail.com>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-10 08:50 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-17 18:25+0000\n"
"Last-Translator: Ondrej Sluciak <ondrej.sluciak@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: mac_installer/Installer.cpp:92 mac_installer/PostInstall.cpp:210
#: mac_installer/uninstall.cpp:113
#, c-format
msgid "Branding array has too few entries: %s"
msgstr "Značkové pole má príliš málo záznamov: %s"

#: mac_installer/Installer.cpp:102 mac_installer/PostInstall.cpp:217
msgid "Could not get user login name"
msgstr "Nepodarilo sa získať prihlasovacie meno používateľa"

#: mac_installer/Installer.cpp:219
#, c-format
msgid "Sorry, this version of %s requires system 10.7 or higher."
msgstr "Je nám ľúto, táto verzia %s vyžaduje verziu systému 10.7 a vyššiu."

#: mac_installer/PostInstall.cpp:150 mac_installer/PostInstall.cpp:1446
#: mac_installer/uninstall.cpp:1472
msgid "Yes"
msgstr "Áno"

#: mac_installer/PostInstall.cpp:151 mac_installer/PostInstall.cpp:1447
#: mac_installer/uninstall.cpp:1473
msgid "No"
msgstr "Nie"

#. Future feature
#: mac_installer/PostInstall.cpp:153
msgid "Should BOINC run even when no user is logged in?"
msgstr "Má BOINC bežať aj keď nie je prihlásený žiadny používateľ?"

#: mac_installer/PostInstall.cpp:1646
#, c-format
msgid ""
"Users who are permitted to administer this computer will automatically be allowed to run and control %s.\n"
"\n"
"Do you also want non-administrative users to be able to run and control %s on this Mac?"
msgstr "Používatelia s administrátorskými oprávneniami môžu automaticky spúšťať a ovládať %s.\n\nChcete povoliť spúšťanie a ovládanie %s aj ostatným používateľom tohoto Macu?"

#: mac_installer/PostInstall.cpp:1674
#, c-format
msgid "Do you want to set %s as the screensaver for all %s users on this Mac?"
msgstr "Chcete nastaviť %s ako šetrič obrazovky pre všetkých používateľov %s na tomto Macu?"

#: mac_installer/uninstall.cpp:87
msgid "OK"
msgstr "OK"

#. Confirm that we are running as root
#: mac_installer/uninstall.cpp:152
msgid "Permission error after relaunch"
msgstr "Chyba oprávnení po reštarte"

#: mac_installer/uninstall.cpp:157
msgid ""
"Removal may take several minutes.\n"
"Please be patient."
msgstr "Odstránenie môže trvať niekoľko minút.\nČakajte, prosím."

#: mac_installer/uninstall.cpp:173
msgid "Error saving user name"
msgstr "Chyba pri ukladaní užívateľského mena"

#: mac_installer/uninstall.cpp:184
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to completely remove %s from your computer?\n"
"\n"
"This will remove the executables but will not touch %s data files."
msgstr "Skutočne chcete odstrániť %s z vášho počítača?\n\nBudú odstránené len spúšťacie súbory, dátové súbory %s ostanú nedotknuté."

#: mac_installer/uninstall.cpp:199
#, c-format
msgid "Canceled: %s has not been touched."
msgstr "Zrušené: S %s nebol zmenený."

#: mac_installer/uninstall.cpp:262
msgid "name  of user"
msgstr "meno používateľa"

#: mac_installer/uninstall.cpp:315
msgid ""
"Do you also want to remove VirtualBox from your computer?\n"
"(VirtualBox was installed along with BOINC.)"
msgstr "Chcete z vášho počítača odstrániť aj VirtualBox?\n(VirtualBox bol nainštalovaný spolu s BOINC.)"

#: mac_installer/uninstall.cpp:353
#, c-format
msgid ""
"Removal completed.\n"
"\n"
" You may want to remove the following remaining items using the Finder: \n"
"the directory \"%s\"\n"
"\n"
"for each user, the file\n"
"\"%s\"."
msgstr "Odstránenie bolo dokončené.\n\nMôžete odstrániť nasledovné pozostatky s použitím prehliadača:\nadresár \"%s\"\n\npre každého užívateľa, súbor\n\"%s."

#: mac_installer/uninstall.cpp:1470
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"

#: mac_installer/uninstall.cpp:1471
msgid "Continue..."
msgstr "Pokračovať..."
