# BOINC client localization template
# Copyright (C) 2019 University of California
# 
# This file is distributed under the same license as BOINC.
# 
# Translators:
# Bug Chong, 2018
# Fei Kuan <fei_fei_0316@hotmail.com>, 2017
# Willy Wu <df910105@yahoo.com.tw>, 2015
# Willy Wu <df910105@yahoo.com.tw>, 2015,2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-10 08:50 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-26 15:01+0000\n"
"Last-Translator: Willy Wu <df910105@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: client/acct_mgr.cpp:542 client/acct_mgr.cpp:549
msgid "Message from account manager"
msgstr "來自於帳戶管理服務的訊息"

#: client/client_msgs.cpp:82
msgid "Message from server"
msgstr "來自於專案伺服器的訊息"

#: client/client_state.cpp:336
msgid ""
"Some tasks need more memory than allowed by your preferences.  Please check "
"the preferences."
msgstr "部分任務所需要的記憶體超過您設定使用量。請檢查您的設定值。"

#: client/client_state.cpp:696
msgid "Couldn't write state file; check directory permissions"
msgstr "無法寫入狀態文件，請檢查目錄權限"

#: client/cs_cmdline.cpp:297
msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy"
msgstr "在 HTTP_PROXY 中必須指定一個 HTTP 代理伺服器"

#: client/cs_scheduler.cpp:617
#, c-format
msgid ""
"This project is using an old URL.  When convenient, remove the project, then"
" add %s"
msgstr "專案網址是舊的。方便時，請移除專案後，再加入 %s。"

#: client/cs_statefile.cpp:861
msgid "Syntax error in app_info.xml"
msgstr "app_info.xml 語法錯誤"

#: client/cs_statefile.cpp:905
msgid "File referenced in app_info.xml does not exist: "
msgstr "app_info.xml 中所引用的檔案並不存在:"

#: client/current_version.cpp:55
msgid "Missing start tag in nvc_config.xml"
msgstr "在 nvc_config.xml 中缺少了起始標籤"

#: client/current_version.cpp:64
msgid "Unexpected text in nvc_config.xml"
msgstr "在 nvc_config.xml 中有異常的文字"

#: client/current_version.cpp:91
msgid "Unrecognized tag in nvc_config.xml"
msgstr "在 nvc_config.xml 中有無法辨識的標籤"

#: client/current_version.cpp:99
msgid "Missing end tag in nvc_config.xml"
msgstr "在 nvc_config.xml 中缺少了結束標籤"

#: client/current_version.cpp:177
msgid "A new version of BOINC is available"
msgstr "BOINC 有更新版本。"

#: client/current_version.cpp:180 client/current_version.cpp:191
msgid "Download"
msgstr "下載"

#: client/current_version.cpp:183
#, c-format
msgid "A new version of %s is available"
msgstr "%s有更新版本。"

#: client/gpu_detect.cpp:246 client/gpu_detect.cpp:289
msgid ""
"cannot be used for CUDA or OpenCL computation with CUDA driver 6.5 or later"
msgstr "CUDA 驅動程式版本 6.5 或以上不能用作 CUDA 或 OpenCL 計算。"

#: client/log_flags.cpp:319 client/log_flags.cpp:492
msgid "Unexpected text in cc_config.xml"
msgstr "cc_config.xml 中有異常的文件"

#: client/log_flags.cpp:466 client/log_flags.cpp:521
msgid "Unrecognized tag in cc_config.xml"
msgstr "cc_config.xml 中有無法辨識的標籤"

#: client/log_flags.cpp:483
msgid "Missing start tag in cc_config.xml"
msgstr "cc_config.xml 中缺少了起始標籤"

#: client/log_flags.cpp:511
msgid "Error in cc_config.xml options"
msgstr "cc_config.xml 中有錯誤的設定"

#: client/log_flags.cpp:529
msgid "Missing end tag in cc_config.xml"
msgstr "cc_config.xml 中缺少了結束標籤"

#: client/project.cpp:995
msgid "To fix this, you can "
msgstr "要修復此問題，您可以"

#: client/project.cpp:999
msgid "change Project Preferences on the project's web site"
msgstr "在專案的網站上變更專案偏好設定"

#: client/project.cpp:1004
msgid "remove GPU exclusions in your cc_config.xml file"
msgstr "移除 cc_config.xml 檔案中排除 GPU 的設定"

#: client/project.cpp:1009
msgid "change your settings at your account manager web site"
msgstr "在帳號管理服務網站上變更您的設定"

#: sched/handle_request.cpp:317
msgid "Invalid or missing account key.  To fix, remove and add this project."
msgstr "Account key 無效或不存在。請移除並再一次加入專案以修復這問題。"

#: sched/handle_request.cpp:951
msgid ""
"The project has changed its security key.  Please remove and add this "
"project."
msgstr "該專案更新了安全金鑰。請移除並再一次加入專案以修復這問題。"

#: sched/handle_request.cpp:1022
msgid "This project doesn't support operating system"
msgstr "該專案不支援您的作業系統"

#: sched/handle_request.cpp:1048
msgid "This project doesn't support CPU type"
msgstr "該專案不支援您的 CPU 類型"

#: sched/handle_request.cpp:1072
msgid ""
"Your BOINC client software is too old.  Please install the current version."
msgstr "你的 BOINC 軟體太舊了。請安裝更新版本。"

#: sched/handle_request.cpp:1348
msgid "This project doesn't support computers of type"
msgstr "該專案不支援您的電腦類型"

#: sched/sched_send.cpp:1115
msgid ""
"Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU"
msgstr "將您的 GPU 驅動程式升級到最新的版本之後，才可以執行任務"

#: sched/sched_send.cpp:1122
msgid ""
"Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications"
msgstr "將您的 GPU 驅動程式升級到最新的版本之後，才可以執行專案中的 GPU 程式"

#: sched/sched_send.cpp:1141
msgid ""
"A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to"
" the current version"
msgstr "當您使用 NVIDIA GPU 進行運算的時候，請將 BOINC 升級至最新版本"

#: sched/sched_send.cpp:1175
#, c-format
msgid "An %s GPU is required to run tasks for this project"
msgstr "該專案的任務需要 %s GPU 才可以執行"

#: sched/sched_send.cpp:1291
msgid "No tasks are available for the applications you have selected."
msgstr "您目前選擇的程式沒有任務。"

#: sched/sched_send.cpp:1317
msgid "Your computer type is not supported by this project"
msgstr "該專案不支援您的電腦類型"

#: sched/sched_send.cpp:1323
msgid "Newer BOINC version required; please install current version"
msgstr "請更新至最新版的BOINC"

#: sched/sched_send.cpp:1334
#, c-format
msgid ""
"Tasks for %s are available, but your preferences are set to not accept them"
msgstr "%s目前有任務，但您的偏好設定為不允許"

#: sched/sched_version.cpp:225
msgid "Your app_info.xml file doesn't have a usable version of"
msgstr "你的 app_info.xml 中沒有可以使用的版本"
